Эдера 2 - Операй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут, поняв, что может выйти в нежелательную плоскость беседы, он срезу же замолчал.
Эдера пытливо посмотрела на старого графа.
— На кого?
— На настоящую богиню, на Мадонну кисти старых мастеров,— тут же нашелся Клаудио.
— Спасибо, синьор, — Эдера зарделась от такого комплимента.
Клаудио обернулся к Андреа.
— Синьор, вы не будете возражать, если я приглашу вашу супругу на тур вальса.
— Конечно же! — воскликнул Андреа. — Хотя моя жена получила образование в монастыре, она замечательно танцует...
— Не сомневаюсь, синьор, — произнес Клаудиа— Кстати, а вы не ревнивец?
— Мне кажется, что нет... — ответил Андреа.
— О, не верьте ему,— он ревнив, как Отелло, это настоящий венецианский мавр: — воскликнула Эдера, весело улыбаясь.
В это время струнным квартет, который вновь занял место на подиуме, принялся играть вальсы Штрауса, и Клаудио увлек Эдеру в гущу танцующих.
А Отторино, улучив минутку, подошел к Андреа и, приветливо улыбнувшись, произнес:
— Я хотел бы поговорить с вами, дорогой синьор Андреа Давила...
Тот улыбнулся в ответ.
— К вашим услугам...
Граф, дружески приобняв своего гостя, увлек его в сторону беседки, которая, отбрасывая на воду многочисленные отражения разноцветной иллюминации, казалась в эту волшебную ночь сказочным замком.
— Послушайте, синьор,— произнес граф, не знаю, как вы отнесетесь к моим словам...
Андреа насторожился — хотя он уже относительно освоился в этой новой, непривычной для него обстановке, однако все еще немного внутренне робел, когда к нему обращался хозяин праздника.
— Да, синьор дель Веспиньяни...
— Во-первых, нс откажите мне в одной дружеской просьбе, — начал граф, — не надо называть меня столь официально: дель Веспиньяни. Подумайте, Андреа — целых два слова! Сколько драгоценного времени теряет человек, пока их выговаривает, а результат один и тот же: я понимаю, что вы таким вот образом обращаетесь ко мне. Зовите меня проще — по имени. Отторино... Хорошо?
Немного подумав. Андреа согласился.
— Хорошо.
— Надеюсь, вы не откажете мне в любезности называть и вас по имени?
— Разумеется, — заулыбался Андреа, — разумеется... Называйте меня Андреа!
— Вот и договорились,— резюмировал граф.— Итак, я хотел бы сделать вам одно предложение.
Андреа удивился.
— Мне?
— А то кому же еще,— улыбнулся Отторино и осмотрелся по сторонам с таким видом, будто бы тут был еще кто-то третий.— Разумеется, вам.
— Слушаю вас, синьор дель Вес... О, простите, Отторино,— сказал Андреа.
— Знаете, тогда, год назад вы очень, очень впечатлили меня...
— Чем же?
— Во-первых, своей порядочностью, которая, так оказать, выходит за все мыслимые и немыслимые рамки, а во-вторых — своим умением вписать дом в окружающий ландшафт старинной дороги.
Немного осмелей, Андреа поинтересовался:
— Хотите, предложить мне еще один проект?
— О, больше, много больше.
— И что же?
— Я хочу предложить вам больше, чем проект, — сказал дель Веспиньяни.
Поджав губы, Андрея поинтересовался:
— И что же это может быть?
— Много, много проектов. Вы знаете,— принялся объяснять дель Веспиньяни, у меня очень много недвижимости. Практически по всему полуострову — не говоря уже о других местах — например, в Ницце. Кое-что обветшало, и мне хотелось бы привести это в надлежащий вид. Думаю, что вы не будете таить на меня зла — ведь я оплачу вашу работу так, как вы сами того пожелаете.
Андреа задумался.
— Но почему именно я?
— Вы мне понравились.
— ...
— И как архитектор, и как человек — а последнее особенно важно. Думаю, что вы получите гораздо больше, чем в своей фирме.
Андреа призадумался.
Предложение графа выглядело довольно заманчиво — если, конечно, в этом предложении не было никакого подвоха. Хотя, собственно говоря, для чего, с какой целью Отторино, этот богатейший и всесильный человек должен делать ему, Андреа, скромному архитектору, какой-то подвох? Права Эдера — нельзя быть таким мнительным.
Однако, подумав, он решил, что такой человек, как дель Веспиньяни, да еще на своем дне рождении, да еще и после нескольких выпитых бокалов шампанского, может оказаться не сталь пунктуален, как на следующие сутки, и это было бы вполне понятно.
К тому же, он еще недостаточно хорошо знал дель Веспиньяни, и потому отнесся к этому предложению с совершенно понятной долей скепсиса.
— Ну, так что вы на это скажете, дорогой Андреа? — пытливо вглядываясь в глаза собеседнику, поинтересовался дель Веспиньяни.
Андреа пожал плечами.
— Пока ничего.
— ...?
— Понимаете, — Андреа натянуто улыбнулся, — необходимо время.
Отторино, быстро подавшись корпусом вперед, поинтересовался:
— Для чего?
На что Андреа ответил достаточно неопределенно:
— Надо подумать.
Отторино передернул плечами.
— Вот как? А я почему-то решил, что вы умеете ориентироваться мгновенно.
— И почему вы так решили?
Вы ведь бизнесмен.
— Это ничего не значит. Для успеха в бизнесе необходимо все как следует взвесить.
— Логично. Но все-таки подумайте над этим предложением. Я считаю, что если вы примете его, мы останемся довольны друг другом,— произнес Отторино, разворачиваясь по направлению к столикам.
Дель Веспиньяни, некоторое время поговорив с Сатти о разных ничего не значивших пустяках, ушел, оставив Андреа в полном недоумении.
Он, граф дель Веспиньяни, предлагает ему, Андреа, стать по сути домашним архитектором.
Ну да — получается, что так...
Но почему именно ему?
Почему выбор пал именно на него — скромного, молодого. а главное — никому не известного?
Загадка.
Ведь ему стоит только поманить, и сюда, в Ливорно, приедут самые знаменитые мастера:
Почему он не хочет иметь дела с ними?
Тоже непонятно.
Ничего не понимая. Андреа с растерянным видом выкурил сигарету и. вздохнув, направился к Эдере — тур вальса уже был окончен, и