Эдера 2 - Операй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эдера заулыбалась.
— Значит, милый, ты лучше их,— сказала она,— ты лучше всей профессуры, всех академиков, вместе взятых! Иначе бы он не пригласил бы тебя.
После выпитого кофе Андреа стало немного легче. Голова стала работать более четко, и неожиданно для Эдеры он спросил:
— Послушай, а если это просто какой-то розыгрыш? Ну, какая-то мистификация?
На что та только махнула рукой.
— Ну, тебя послушать, так отовсюду надо ждать подвоха... То с этим приглашением ты больше суток раздумывал — сперва ошибка это или нет, а затем — стоит ли его принимать, и что будет, если это все-таки ошибка... А все оказалось как нельзя лучше: ты имеешь шанс получить такую работу, о которой и не мечтал.
Андреа деликатно промолчал — он понял, что на этот раз Эдера совершенно права, и что спорить с ней бесполезно.
— Так что все будет хорошо... мне кажется, что за такую возможность надо только хвататься...
— Но прежде чем хвататься, надо выслушать, что же конкретно может предложить мне этот самый сумасшедший граф, — ответил Андреа.
— Ну, вот: как раз съездишь и выслушаешь... В конце-то концов, потеряешь всего только один день, но ведь это тебя ни к чему не обязывает! Ты можешь поговорить с ним, а вот принять его предложение или не принять — это уже твое дело. В любом случае право последнего слова остается только за тобой... — подойдя к мужу, она наклонилась и нежно обвила руками его шею,— не волнуйся, дорогой мой, не волнуйся — все будет хорошо, я же знаю...
Андреа поднялся и поцеловал Эдеру — да, он еще раз убедился, что она для него — не только жена, но и верный, преданный друг...
Белый Роллс-Ройс был просто великолепен — никогда еще Андреа нс ездил в таких автомобилях. Шофер, одетый в форменную ливрею с гербом дель Веспиньяни на пуговицах, сосредоточенно вел машину, глядя на дорогу, встречные малолитражные «фиаты» и «фолксвагены» шарахались от огромного лимузина во все стороны, и водитель только улыбался.
Дорога пролетела незаметно. Спустя несколько часов Андреа вновь был на яхте «Ливидония».
Отторино встретил его у трапа с улыбкой, как своего старого знакомого.
— Большое вам спасибо, синьор, за то, что вы вторично приняли мое предложение и соблаговолили посетить этот приют одинокого отшельника, — дель Веспиньяни небрежно кивнул в сторону своей огромной, шикарной яхты.
Андреа, смущенно заулыбавшись, произнес в ответ необычайно вежливым тоном, за которым, по всей видимости, просто хотел спрятать свою робость:
— Это я должен благодарить вас, синьор...
Дель Веспиньяни деланно удивился.
— Вы?
— Ну да...
— Но почему?
— За приглашение...
— Ну, в данном случае не я вам нужен, но вы мне,— сказал граф и тут же спохватился: — Впрочем, я вас задерживаю: о таких вещах лучше говорить не у трепа, а в каюте...
Спустя несколько минут они уже сидели в каюте, обшитой роскошным красным деревом.
Граф начал с дипломатической прелюдии:
— Я забыл спросить — понравилось ли вам вчера у меня?
— О, что вы!
— Так понравилось?
— Праздник получился просто великолепным! — воскликнул Андреа совершенно искренне.
— А вашей очаровательной жене? — осторожно поинтересовался Отторино.
— О, Эдера в восхищении! — произнес Андреа, — Правда, это приглашение мы получили настолько неожиданно...
— Ничего неожиданного в этом нет,— отмахнулся дель Веспиньяни, — тем более, что мы с вами уже говорили на этот счет.— Он немного помолчал, после чего, желая перевести беседу в нейтральное русло, поинтересовался: — Кстати, я повел себя несколько неучтиво... Не предложил вам выпить. Синьор Давила, вино какой страны и какое именно вы предпочитаете в это время суток?
Андреа смущенно улыбнулся.
— Право, я не знаю... К стыду своему вынужден признать, что я не большой знаток и ценитель вин.
— С вашей стороны это большое упущение,— заметил дель Веспиньяни, поднимаясь со своего излюбленного кожаного кресла.
— Почему?
Отторино заулыбался.
— Жить в Италии и не разбираться в винах... Это тоже самое, что не разбираться в женщинах...
— Ну, в женщинах, насколько я думаю, я разбираюсь,— заулыбался Андреа.
— Не сомневаюсь. Иначе бы вы не женились на такой роскошной женщине... Имею в виду вашу супругу. А мы были бы лишены счастья лицезреть ее вчера,— произнес дель Веспиньяни.
И хотя слова эти, при желании, могли бы быть истолкованы достаточно двусмысленно, сказаны они были с таким достоинством и с таким чувством, что ни у кого, а тем более — у Андреа, не заронилось бы и тени сомнения в порядочности Отторино дель Веспиньяни.
— Да, так что насчет вина? Впрочем, может быть вы хотите пива? Знаете,— граф весело подмигнул своему собеседнику,— многие считают пиво напитком плебеев, и стыдятся признаться в том, что любят его... Я знавал в Риме несколько старушек из потомков старой аристократии, которые в свои восемьдесят лет с удовольствием пили этот божественный налиток. Так вот, к чему это я: в так не думаю. И если вы хотите пива, то в с удовольствием...
Андреа улыбнулся.
— Что ж — пиво так пиво.
Когда лакей принес на подносе несколько бутылок пива (сам Отторино предпочел белое сухое вино Луканы, урожая 1992 года), беседа была продолжена.
— Так вот, что касается моего предложения, — сказал Отторино,— мне действительно необходим человек, который бы привел в порядок мои владения в Тоскане. Вы ведь когда-то проектировали коттедж для меня. Я ознакомился с вашими работами, их отличает выдержанность, основательность и несомненное чувство вкуса.
— И поэтому вы делаете столь лестное предложение именно мне?
Граф закивал.
— Несомненно.
— Но ведь с вашими возможностями...
Отторино мягким движением руки остановил своего собеседника.
— Прекрасно понимаю, что именно вы хотите