Эдера 2 - Операй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И так, — сказал Отторино после того, как контракт был заверен нотариусом — для этого его специально привезли на борт «Ливидонии» на «роллс-ройсе», — итак, все формальности соблюдены, и теперь вы поступаете в мое полное распоряжение... — граф улыбнулся.
Андреа, сохраняя полную невозмутимость, поинтересовался у хозяина:
— Стало быть, первый мой заказ — Палермо?
Отторино согласно наклонил голову.
— Совершенно верно.
— И когда я должен буду туда отправиться? — последовал следующий вопрос.
— Ну, если не возражаете... Допустим, завтра.
Андреа удивленно посмотрел на графа.
— Так скоро?
— А почему бы и нет? Право, для чего откладывать а долгий ящик? Скорее отправитесь, скорее прибудете... Сюда, в Ливорно, в объятия семьи...
— Хорошо. Если можно, я возьму с собой все документы,— ответил Андреа.
— Конечно, конечно...
После того, как все необходимые документы перекочевали из выдвижного ящика стола в портфель Андреа, граф сказал очень серьезно:
— Это — очень важный заказ. Скажу честно — я вряд ли бы доверил его кому-нибудь другому.
— Почему?
— Помните тот коттедж на Аппиевой дороге? — поинтересовался дель Веспиньяни.
Андреа кивнул.
— Конечно! Я ведь работал над ним несколько месяцев... Извините, если бы вы в своем приглашении подписались не своим именем, а напомнили о коттедже, я бы наверняка вспомнил бы вас...
Граф, улыбнувшись в ответ, продолжал:
— Так вот: тогда меня поразила не только наше кристальная честность — о ней я уже имел удовольствие вам напомнить,— он приязненно посмотрел на своего собеседника, заметив, что тот немного смутился — не смущайтесь, но ваш поступок действительно очень, очень впечатлил меня. Так вот, возвращаясь к сказанному: мне очень понравилась ваша работа. И хотелось бы, чтобы следующий заказ был бы выполнен в том же духе...
— Постараюсь,— вставил Андреа.
— Не сомневаюсь. Итак, довольно большой участок земли, —принялся объяснять дель Веспиньяни, — так сказать, родовое гнездо. Точнее — одно из многочисленных, — тут же поправился он.
— И что же вы хотите сделать? — осторожно осведомился Андреа.
— Ну, восстанавливать интерьеры дома нет никакого смысла, — сказал дель Веспиньяни, — я бы хотел, чтобы коробка дома была приведена в надлежащее состояние, целиком, а интерьеры были современными. Я не связываю вас какими-то конкретными обязательствами, я не буду капризен, как обыкновенные клиенты... Кроме того, насчет денег можете не стесняться — если вы находите, что надо что-нибудь изменить кардинально, меняйте — гарантирую, что в деньги вопрос упираться не будет, — Отторино очень доброжелательно улыбнулся. — Я целиком и полностью доверяюсь вашему вкусу... Вы ведь занимаетесь и проектировкой интерьеров? Если не ошибаюсь, большинство интерьеров в универсальном магазине «Ринешанте» в Риме — ваша работа?
— Да, я проектировал их, — согласился Андреа, весьма польщенный, что граф осведомлен о его работах в этой области.
— Вот и замечательно, — дель Веспиньяни поднялся со своего места, давая таким образом понять, что беседа подходит к концу.— Завтра же вылетайте. Моя «Сесна» находится на небольшом частном аэродроме под Палермо. Водитель отвезет вас. Когда вам удобно?
— Думаю, что часов в десять,— сказал Андреа, поднимаясь вслед за хозяином.
Граф, загадочно улыбнувшись, сказал:
— А насчет вашей семьи, насчет очаровательной Эдеры можете не волноваться...
Андреа, зайдя в спальню, на цыпочках прошелся к комоду и принялся складывать большую дорожную сумку. Он не хотел будить Эдеру — она лежала, широко раскинув руки на кровати и, казалось, спала.
— Андреа?
Он обернулся.
— Ты проснулась?
— Я не спала,— ответила Эдера, поднимаясь и рассеянно улыбаясь.
— А что же?
— Так, лежала и думала...
— Думала?
— Ну да.
— О чем же?
— О нас с тобой — о чем же я еще могу думать,— ответила Эдера. — Ты что — собираешься?
— Ну да,— Андреа принялся складывать в сумку рубашки. — Завтра вылетаю.
— Как?
— Только что я закончил все необходимые формальности... Ну, с контрактом.
— И граф уже посылает тебя?
— Я ведь говорил...
— На Сицилию?
— Под Палермо. У него там какая-то вилла, которую он хочет с моей помощью привести в порядок.
— Но почему так быстро? — спросила Эдера, поправляя волосы и подходя поближе.
Андреа вздохнул.
— Этот синьор дель Веспиньяни — очень решительный человек, — ответил он, — говорит, что не хочет откладывать такие дела в долгий ящик...
Эдера, подойдя поближе, уселась напротив.
— Послушай, дорогой...
Андреа, не оборачиваясь, произнес:
— Что?
— А тебе не кажется, что все это странно?
— Что именно?
— Ну, это внезапное приглашение, этот контракт... И все остальное?
— Улыбнувшись, он ответил:
— Дорогая, ты ведь говорила мне намедни, что людям надо доверять ... И вообще — что я в последнее время стал очень мнительным, что я повсюду ищу какой-нибудь подвох... Не так ли?
Эдера помедлила о ответом, но потом сказала, обращаясь словно бы не к собеседнику, а только к самой себе:
— Нет, все правильно... Конечно же, этот Отторино для нас — находка. Точнее для тебя, мой милый ...
— Ну, и ....
Она продолжала задумчиво, растягивая каждое слово и, как показалось самому Андреа немного неуверенно, словно бы и не расслышав реплики мужа:
— Если он действительно согласен финансировать начинание...
Андреа вновь перебил ее:
— Только что я говорил с Отторино на эту тему. Он утверждает, что целиком и полностью доверяется моему вкусу. И что вопрос ни в коем разе не будет упираться в деньги — и знаешь, я верю ему...
— Да, такой спонсор — а ведь он по сути — спонсор, находка для архитектора...
— И не говори... — Андреа, сложив сумку, поставил ее на пол и уселся на кровать. — Но мне кажется, что ты хотела что-то сказать?
— Да-а-а...
— Так говори...
— Как-то все это очень подозрительно... Будто бы в сказке — пришел богатый аристократ, дает фантастические деньги, только работай!