Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Вторая модель (Сборник) - Филип Дик

Вторая модель (Сборник) - Филип Дик

Читать онлайн Вторая модель (Сборник) - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

— Может быть…

— Что же нам все-таки делать? Как вы думаете, Тассо?

— Я думаю, что у этого подлеца все же была какая-то причина убить Руди. И весьма веская.

— Какая причина?

— Возможно, Руди кое-что узнал!

Хендрикс внимательно посмотрел в бледное лицо женщины.

— Что он мог узнать? — недоуменно спросил он.

— Что-то о нем. О Клаусе!

Эпштейн быстро поднял глаза.

— Вы понимаете, что она пытается вам внушить, майор? — тихо проговорил он. — Она думает, что я — Вторая модель. Вы что, до сих пор этого не поняли? Она хочет вас убедить в том, будто я нарочно убил бедного Руди. Что я…

— Почему же ты тогда убил его? — крикнула Тассо.

— Я же уже сказал, — Эпштейн устало мотнул головой. — Я подумал, что он был «когтем». Я думал, что обнаружил Вторую модель.

— Почему ты так подумал?

— Я все время следил за ним… подозревал его.

— Почему?

— В его поведении было что-то подозрительное. А однажды мне показалось, будто я услышал… в общем, как у него что-то жужжало внутри.

Некоторое время все молчали.

— Вы верите этому, майор? — спросила Тассо.

— Пожалуй, этому можно поверить.

— А я — нет! Я думаю, что у этого негодяя были другие причины убить Руди! — Тассо притронулась к винтовке, стоявшей в углу.

— Майор…

— Нет! — Хендрикс решительно покачал головой. — Давайте прекратим это прямо сейчас. Одного убийства вполне достаточно. У нас у всех нервы на пределе. И если мы сейчас убьем его. значит, сделаем то же самое, что сделал он по отношению к Руди.

Эпштейн взглянул на него с благодарностью.

— Спасибо. Я был здорово напуган. Вы ведь можете это понять, правда? Теперь она напугана точно так же, как и я, и хочет меня убить.

— Больше никаких убийств! — приказал Хендрикс и направился к лестнице. — Я подымусь наверх и еще раз попробую связаться с Лунной Базой, а потом — с нашими окопами. Если мне это удастся, тогда мы завтра утром двинемся в наше расположение. Понятно?

Эпштейн быстро вскочил.

— Я пойду с вами и помогу вам, сэр.

Ночной воздух был холоден. Земля тоже остыла. Клаус глубоко вздохнул и тихо рассмеялся. Они с Хендриксом стояли и внимательно вглядывались в темноту. Эпштейн широко расставил ноги и, держа оружие на изготовку, начал что-то тихо насвистывать.

— Прекратите! — потребовал Хендрикс и стал настраивать свой крохотный передатчик.

— Ну что, получилось? — чуть погодя поинтересовался Клаус.

— Пока еще нет.

— Попробуйте еще раз, майор. Расскажите им обо всем, что с нами произошло.

Хендрикс продолжал возиться с передатчиком, но все было безуспешно. В конце концов он опустил антенну.

— Бесполезно. Они не слышат меня. Или слышат, но не хотят или не могут ответить. Или…

— Или их уже нет на этом грешном свете, — проговорила Тассо из темноты бункера.

— Я попробую еще раз, — сказал Хендрикс и вновь поднял антенну. — Скотт, вы меня слышите? Отзовитесь! Это я, майор Хендрикс.

В микрофоне раздавались только атмосферные помехи… Потом… очень-очень слабо…

— Это Скотт!!!

Хендрикс стиснул передатчик.

— Скотт, это вы?!!!

— Скотт на связи.

Эпштейн присел на корточки возле Хендрикса.

— Скотт, послушайте, — начал майор. — Вы принимали мои сообщения? Все, что я говорил о них, о «когтях»? Вы принимали эти передачи? Вы слышите меня?

— Да… — едва слышно донеслось из динамика. Было сказано еще что-то, но Хендрикс ничего не смог разобрать.

— Вы приняли мое донесение? В бункере все в порядке? Ни один из этих не забрался в него?

— Все… в полном… порядке, — донесся едва слышный шепот.

— Они пытались пробраться вовнутрь?

— Нет. — Голос стал еще тише.

Хендрикс повернулся к Эпштейну.

— У них все в порядке.

— На них нападали?

— Нет. — Хендрикс снова поднес ко рту микрофон. — Скотт! Я почти не слышу вас. Вы сообщили об этом на Лунную Базу? Они знают об опасности? Они готовы?

Ответа не было.

— Скотт!! Вы меня слышите?

Молчание.

— Связь пропала. — Хендрикс расслабился. — Мешает ионизация.

Эпштейн неопределенно хмыкнул, но не проронил ни слова. Спустя некоторое время он все же спросил:

— Вы уверены, что это был голос вашего офицера?

— Ну… связь была очень плохая.

— Значит, полной уверенности у вас нет?

— Пожалуй… нет.

— Значит, это вполне мог быть…

— Не знаю. Теперь я ни в чем не уверен. Давайте спустимся вниз и закроем покрепче люк.

Они медленно спустились по лестнице в духоту подвала. Эпштейн плотно завинтил крышку люка. Внизу их ждала Тассо, лицо ее было безразличным.

— Повезло вам, майор, как я догадываюсь, — сказала она и отвернулась.

Мужчины промолчали.

— Ну?! — почти крикнул Эпштейн. — Что вы, майор, обо всем этом думаете? Был это ваш офицер или один из них?

— Откуда мне знать! О боже!

— Значит, мы так никуда и не продвинулись, — уже спокойно констатировал Эпштейн.

Хендрикс упрямо сжал челюсти и кивнул.

— Чтобы узнать наверняка, нам придется тронуться в путь.

— Что ж, — согласился Эпштейн. — Жратвы здесь хватит дня на два, от силы на три. В любом случае нам придется отсюда убираться на поиски еды.

— Похоже, так.

— Я согласна, — тихо проговорила Тассо.

— Тогда давайте закругляться, — сказал Хендрикс и посмотрел на часы. — Нам нужно немного поспать. Завтра придется рано вставать.

— Зачем?

— Утром больше шансов прорваться, — горько усмехнулся Хендрикс.

10

Утро было свежим и ясным. Майор Хендрикс осматривал окрестности в бинокль.

— Что-нибудь заметили? — спросил Эпштейн.

— Нет.

— Наши бункеры можно различить?

— А куда надо смотреть?

— Вон туда. — Эпштейн взял бинокль. — Я знаю, куда смотреть.

Смотрел он долго, ничего не говоря.

Из люка вылезла Тассо.

— Ну что?

— Ничего. — Австриец вернул бинокль Хендриксу и махнул рукой.

— Их не видно. Пошли. Не стоит здесь задерживаться.

Все трое стали спускаться по склону холма, скользя по мягкому пеплу. По плоскому камню пробежала ящерица. Они мгновенно остановились и застыли.

— Что это? — прошептал Эпштейн.

— Фу ты черт, как напугала, — вытирая испарину, проговорил Хендрикс. — Это просто ящерица.

Они внимательно следили за тем, как это существо бежало по пеплу, торопливо семеня лапками. Она была почти такого же цвета, что и окружающий ландшафт.

— Идеальная приспособляемость, — отметил Эпштейн.

Они достигли подножия холма и снова внимательно осмотрели местность.

— Пошли! — сказал наконец Хендрикс. — Чем скорее мы двинемся в путь, тем быстрее придем к нашим окопам. Идти далеко.

Пройдя несколько шагов, он оглянулся. Чуть позади шагал Эпштейн. Тассо шла следом, держа наготове пистолет.

— Майор… — Эпштейн догнал Хендрикса. — Мне хотелось бы задать вам один вопрос. — Он вопросительно посмотрел на американца.

Хендрикс, не сбавляя шага, молча кивнул.

— Вопрос мой таков: при каких обстоятельствах вы повстречали Дэвида? Я имею в виду — Третью модель.

— Я встретил его на дороге, когда направлялся к вам. В каких-то развалинах.

— Что он говорил вам?

— Ну, не так уж и много. Сказал только, что один и живет сам по себе.

— Но вы не смогли определить, что это машина? Он разговаривал с вами, словно живой мальчик? Вы даже ни о чем не подозревали?

— Он говорил со мной очень мало. Я, помнится, подумал, что это от пережитых страданий. Ничего необычного я в нем не заметил.

— Как странно… Машины настолько похожи на людей, что становится невозможно различать, где механизм, а где человек. Так вы говорите, они словно живые? Интересно, чем же все это кончится?

— Они делают то, что им приказали делать янки! — сказала сзади Тассо. — Вы и вам подобные, майор, заложили в них способность выслеживать и убивать людей. Вы понимаете, майор? Выслеживать и убивать людей!

Хендрикс внимательно посмотрел на австрийца.

— Что у вас на уме? Почему это вы так возбуждены?

— Ничего, — буркнул Эпштейн и начал отставать.

— Клаус наверняка заподозрил, что вы и есть Вторая модель, — спокойно объяснила Тассо. — Теперь он уже с вас не спускает глаз. Так что берегитесь, майор. Можете очень легко оказаться на месте бедняжки Руди.

Эпштейн вспыхнул.

— А почему бы и нет? Мы послали к окопам янки своего парламентера, а пришел сюда он. Может, он подумал, что найдет здесь чем поживиться? К тому же нельзя отрицать, что он шел в сопровождении лже-Дэвида. Кстати, мне не дает сейчас покоя одна мысль… Почему убийца его не тронул, а?

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Вторая модель (Сборник) - Филип Дик торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит