Золотой век предательства. Тени заезжего балагана - Дарья Кочерова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Откуда-то доносились голоса – похоже, принц оказался в каком-то людном месте. Может быть, кто-то всё же услышит его крики и придёт на помощь?
– Эй! – во всю мочь своих лёгких закричал принц. – Кто-нибудь, помогите!
Он принялся раскачивать свою клетку, но она оказалась такой тяжёлой, что ему удалось лишь немного покачнуть её – хотя принц вложил в это все свои силы. Только когда раненая лапа стала болеть ещё сильнее, он отказался от тщетных попыток уронить клетку и сломать её.
– Ау, люди! – не сдавался Тэцудзи, хотя пересохшее горло от громких криков начало гореть. – Вытащите меня отсюда!
Но в ответ принц услышал лишь свист ветра и увидел, как стена позади его клетки пошла рябью. Выходит, он находился в каком-то шатре – поэтому вокруг и царил такой странный полумрак: то через полотно просачивался дневной свет.
– Ты чего так разорался? – раздался чей-то слабый голос совсем рядом.
Тэцудзи прижался к прутьям клетки вплотную, чтобы рассмотреть говорившего. Тот тоже сидел в клетке, и лица его принц рассмотреть не мог, как ни старался, – оставалось довольствоваться лишь тёмным сгорбленным силуэтом незнакомца.
– Я не разорался, я звал на помощь.
Незнакомец слабо рассмеялся, и от этого смеха принца бросило в дрожь.
– Это бесполезно. Никто не услышит тебя. Никто не придёт.
С другой стороны шатра, чуть в отдалении, Тэцудзи услышал ещё один голос, более высокий, принадлежащий, похоже, женщине:
– Ты здесь новенький, да?
– Что вы имеете в виду? – недоумевал принц. – Кто вы?
– Уже никто, – снова раздался невесёлый голос первого.
– Меня зовут Фуюмэ, – ответила женщина. Голос у неё был чуть бодрее, чем у другого собеседника Тэцудзи. – Не слушай этого ворчуна. Если он потерял надежду выбраться отсюда, то я здесь задерживаться не намерена.
– Желаю тебе всяческой удачи, – съязвил первый. – Только силы зря потратишь на попытки убежать отсюда. Разве вы не чувствуете? Они окружили шатёр колдовским барьером!
Тэцудзи и впрямь ощущал, как что-то незримое подспудно давило на него, словно стены его и без того небольшой клетушки постепенно начинали сжиматься. Но он и подумать не мог, что подобные ощущения могло вызывать именно колдовство.
– Вас что, тоже похитили? – понизив голос, спросил Тэцудзи. Теперь, когда он окончательно убедился в том, что за всей этой крайне неприятной историей стояли колдуны, ему вдруг стало страшно.
Голоса собеседников были Тэцудзи незнакомы, но всё же нельзя было исключать того, что это были какие-то не менее известные личности, чем сам наследный принц. Если против императора и впрямь готовили заговор, то похищенные также могли оказаться приближёнными ко двору людьми. Так что было бы неплохо заручиться их доверием, чтобы узнать, что на самом деле замыслили враги.
– Похитили? – теперь в голосе Фуюмэ звучала неприкрытая горечь. – Нет, всему виной была наша глупость.
– Да, людям никогда нельзя доверять, – вторил ей первый. Он поменял положение в клетке, и только теперь Тэцудзи увидел, что его лицо было скрыто под маской волка. – А ведь я как чувствовал, что со всей этой историей что-то не так…
– Людям? – поразился Тэцудзи. – А вы тогда кто?
В шатре повисло напряжённое молчание. Первым его нарушила Фуюмэ.
– Мы – ёкай, – просто сказала она. – А ты разве не один из нас?
Принц так и сел. Никогда прежде ему не доводилось видеть духов – и уж тем более разговаривать с ними. Должно быть, это проклятие так повлияло на него, что в мартышечьем теле ему стало открываться больше, чем простым людям.
– Вообще-то меня прокляли, – Тэцудзи решил не скрывать истинное положение вещей. – Раньше я был человеком.
Ёкай не смогли удержаться от изумлённых восклицаний.
– Они теперь и на людей переключились, что ли? – проворчал дух в маске. – Даже к своим не знают жалости, ну что за звери…
– Как вы оказались здесь? – от жажды у принца начинало саднить горло, но он чувствовал, что эти духи знали больше, чем рассказывали.
Как ни странно, ответил ему дух в маске волка:
– Не так давно кто-то пустил слух по округе, что хозяин этого места нашёл чешую Сэйрю. Он собирался отдать её духам в качестве платы за работу. Один мой давний друг уговорил меня прийти сюда, хотя изначально я был против всей этой затеи. Никогда не доверял людям, и то, что произошло здесь, только доказало мою правоту…
– Так, давай-ка поподробнее, – у Тэцудзи голова пошла кругом, но он постарался сосредоточиться на том, что сказал ему дух. – Где мы сейчас находимся? Кто хозяин этого места?
– Это балаган, – мрачно ответил дух в маске. – Бродячий театр, если угодно. Он приехал в Ганрю где-то с неделю назад – после этого и появились слухи о чешуе Дракона. Должно быть, мерзкий колдун Араки и его шайка стояли за их распространением! Ах, как я был глуп! Как беспечен…
– Не ты один поддался на россказни Рюити Араки, – мрачно добавила Фуюмэ. – Этот человек обманул всех нас, и вот мы здесь.
Рюити Араки… Имя колдуна было принцу незнакомо. Но, скорее всего, оно было ненастоящим – вряд ли заговорщики станут так рисковать и раскрывать свою личность кому ни попадя.
А вот прозвучавшее из уст духа название города заставило Тэцудзи замереть от изумления. Если верить рассказу старика Кудо, именно из Ганрю лежал самый короткий путь к горе Такаминэ, где жила Ямамба. Так что его похитители, кем бы они ни были на самом деле, оказали принцу огромную услугу. Теперь ему оставалось лишь повернуть сложившуюся ситуацию себе на пользу и сбежать отсюда как можно скорее!
– А что насчёт чешуи? – продолжал допытываться Тэцудзи. – Чем она так ценна, что вы без раздумий стали помогать колдуну?
Духи на какое-то время замолчали: не то обдумывали, что на это ответить, не то и вовсе собирались замять разговор.
Наконец Фуюмэ прервала воцарившуюся тишину:
– Разве люди не знают легенду о Владыке Восточных Земель? Владыке-Защитнике?
– О какой именно легенде ты говоришь? – нахмурился Тэцудзи.
Как и большинство жителей Тейсэна, наследный принц слышал множество историй о Сэйрю – легендарном Драконе-покровителе этих земель. В детстве Тэцудзи часто выбирался на балкон дворца, чтобы