Руководство по фальшивым отношениям с твоим врагом - Никки Брайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я обернулась и увидела, как Сэмюэль стремительно приближается к нашему столику. Его галстук был ослаблен, пиджак перекинут через руку, а рукава белоснежной рубашки закатаны до локтей.
— Ах, похоже, он действительно был сильно встревожен, — заметил Уолтер с легким смешком. — Смотри, как взъерошен.
— Это вы называете взъерошенным? — возмутилась я.
Это было несправедливо! Даже сейчас, в таком виде, Сэмюэль выглядел безупречно — даже привлекательнее обычного! Этот слегка небрежный стиль только придавал ему больше обаяния! Почему этот человек не мог хотя бы покраснеть от волнения или что-то в этом духе?
Сэмюэль наконец добрался до столика, его тёмные глаза метались между мной и Уолтером. Он машинально положил левую руку мне на плечо, его присутствие ощущалось почти физическим теплом, и мягко улыбнулся.
— Привет, Натали, — сказал он, а затем нахмурился, обращаясь к деду. — Почему ты «похитил» её, дедушка? Мы ведь договаривались, что я сам организую вашу встречу, когда у нас появится время?
— Похитил? — рассмеялся Уолтер, качая головой. — Я всего лишь заманил её обещанием вкусной еды, и, судя по всему, она осталась довольна. — Он кивнул на хлебные палочки, которые я продолжала жевать.
— Очень довольна, — подтвердил я с улыбкой.
Сэмюэль тяжело вздохнул и сел на свободный стул, специально придвинув его ближе ко мне. Его рука осталась на моем плече, тёплая и уверенная.
— У тебя уже была возможность познакомиться с Натали, — укоризненно сказал он Уолтеру. — Но ты сам отказался от неё.
— Это нечестно, — возразил Уолтер, по-прежнему улыбаясь. — Ты прекрасно знал, что в тот вечер был премьерный выпуск моего любимого детективного сериала. Наверняка специально выбрал этот день! Да и не забудем, как ты туманно рассказывал о ваших отношениях. Сложно было поверить, что всё это правда.
Пока они продолжали подшучивать друг над другом, я невольно поймала себя на мысли, насколько они похожи. Те же выражения лица, тот же легкий сарказм и харизма. Было ясно, от кого Сэм унаследовал своё обаяние.
Неожиданно Сэмюэль крепче притянул меня к себе, его рука сжала моё плечо, а затем он ласково похлопал меня по бедру, будто стараясь меня успокоить. Я встретилась с ним взглядом, чувствуя его тепло и заботу.
— Всё в порядке, — прошептала я, даря ему ободряющую улыбку. — Мой дедушка тоже устроил допрос, когда мама рассказала о нас. Они просто беспокоятся, потому что любят нас.
Лицо Сэмюэля смягчилось, и его напряжённое выражение сменилось лёгкой улыбкой.
— Прости за драматичный вход, Нат, — сказал он, наклоняясь ближе.
Его губы коснулись моего лица — сначала один раз, затем другой, задержавшись чуть дольше, и я почувствовала его дыхание, касающееся моих локонов. Сердце забилось быстрее, но я быстро взяла себя в руки, прокашлялась и заставила голос звучать ровно — я выдержу эту атаку обаяния!
— Тебе не за что извиняться, — ответила я, бросив взгляд на Уолтера.
Он наблюдал за нашей сценой с хитрой ухмылкой, словно был вполне доволен увиденным.
— Почему бы нам не взглянуть на меню и не заказать ужин, мм? — предложил он с улыбкой.
Сэмюэль уже собирался возразить, но в этот момент мой живот предательски заурчал, выдавая голод.
— Ладно, — Сэмюэль откинулся на спинку стула, усмехнувшись. — Но если мама расстроится из-за того, что мы не позвали её на этот ужин, я свалю всю вину на тебя, дедушка.
Глава 14
Натали
Совет № 14: Будьте открыты в дружбе со своим врагом во время фиктивных отношений. Нет ничего, что сближает так же сильно, как совместно пережитая травма.
Как только я ступила на припорошенные снегом земли фермы и теплицы МакБрайд, аромат сосен и свежих древесных щепок вызвал у меня тёплую волну ностальгии. Бледное утреннее солнце заливало ферму золотистым светом, делая её похожей на картинку с рождественской открытки.
Я встала на цыпочки, пытаясь разглядеть Сэмюэля поверх голов толпы.
На мне было надето зимнее пальто, шарф и перчатки, и я чувствовала себя похожей на шерстистого мамонта. Это ощущение только усилилось, когда я заметила Сэмюэля, ждавшего у очаровательного красного амбара, который служил входом на территорию фермы МакБрайд. Его стильная куртка для сноубординга подчёркивала высокий, спортивный силуэт, а подходящие по цвету шапка и перчатки придавали ему вид модели с обложки.
— Эй, Нат. Ты пришла, — поздоровался Сэмюэль, протягивая мне руку в перчатке.
Я взяла его руку, и мы несильно переплели пальцы.
— Ага! Готов идти?
— Вперёд.
Сэмюэль слегка качнул наши сцепленные руки и потянул меня через вход амбара, выводя на просторную территорию фермы с другой стороны.
В воздухе звенел смех и гул голосов — повсюду кипела жизнь и радостные зимние забавы.
— Тут столько народу, — заметил Сэмюэль, оглядываясь.
Вокруг нас семьи катались на коньках по замёрзшему пруду, лепили снеговиков на ближайшем поле, а другие уже отправились на отмеченные флажками трассы для лыжных прогулок. В стеклянных теплицах работали торговые стенды, где продавали горячий шоколад, кофе, горячий яблочный сидр, свежие пончики и вафли с корицей, маня своими ароматами с каждой стороны.
— Да, тут всегда так во время зимних уикендов, — сказала я.
Ферма МакБрайд меняет свои предложения в зависимости от сезона. В декабре они открыты ежедневно для продажи рождественских ёлок, а в январе и феврале работают только по выходным, предлагая множество зимних развлечений. (Моим личным фаворитом была выставка ледяных и снежных скульптур. Некоторые были размером с небольшую собаку, но в прошлом году один мастер вылепил дракона размером с автобус!)
Сэмюэль внимательно осматривал ферму, его взгляд задержался на зоне снежных крепостей — их было четыре, причём две были достаточно большими, чтобы взрослые могли свободно в них проходить.
По его выражению лица было понятно: он словно впервые видел всё это.
— Когда ты последний раз был на одном из зимних фестивалей? — спросила я.
— Никогда, — ответил он.
— Никогда? Ты здесь вообще ни разу не был?
— Верно.
— Но ведь идея прийти на ферму МакБрайд была твоей, — сказала я.
— Моя семья обычно каталась на коньках на замерзшем озере у нашего дома, — объяснил Сэмюэль. — Или мы ездили кататься на лыжах и сноуборде в Колорадо. Ну, знаешь, типичные забавы богатеньких Уорнеров.
Его голос звучал легко и с долей самоиронии.
Я посмотрела на него с прищуром.
— Ой, прости, на секунду забыла, что говорю с Уорнером из семьи богачей.
Сэмюэль рассмеялся.
— Знаю, звучит нелепо пафосно. Но отец обожал зиму. Это он всегда настаивал на поездках в Колорадо. С тех пор, как его не стало, мы почти не устраивали зимних развлечений.
— Оу… — тихо сказала я, чувствуя, как сжимается