Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
13
Филипп Рамес оказался широкоплечим крепким полицейским, чуть больше тридцати лет. Не выдавая своего интереса, Мейсон спросил:
— Я хотел бы задать вам вопрос о той молодой блондинке, которую вы задержали в связи с отсутствием у нее водительских прав.
Рамес утвердительно кивнул головой.
— Вы помните ее имя?
— Нет, не помню.
— Вы узнали бы ее, если бы ее увидели снова?
— Да, я думаю, узнал бы.
— Вы можете вспомнить обстоятельства ареста, господин Рамес? Это очень важно.
— А почему это важно? — быстро спросил Рамес.
Мейсон улыбнулся.
— Один из моих клиентов очень озабочен некоторыми косвенными аспектами этого дела.
Рамес потер рукой шею, провел по волосам и сказал:
— В общем, я не наложил на нее штраф. Нарушение не было серьезным. Ее автомобиль стаял на парковке сверх установленного времени, и я уже собирался выписать штраф, когда появилась она. Я попросил ее предъявить водительские права, но она начала нервничать, и я сразу же понял, что у нее нет водительских прав. Вы знаете эти обычные извинения в связи с тем, что она на секунду выскочила из дома в магазин и забыла кошелек у себя к квартире, а права лежат в кошельке.
Мейсон обменялся взглядом с Полом Дрейком и скачал:
— Продолжайте, пожалуйста, Рамес. И что дальше?
— Ну, я спросил, где она живет. Оказалось, что недалеко — пять или шесть кварталов, так что я решил проверить. Я предложил ей оставить автомобиль на месте и проехать со мной к ней в квартиру, с тем чтобы она предъявила мне свое водительское удостоверение.
— Ну, и как она отреагировала?
— Не очень спокойно, — сказал Рамес. — Я понял это, как только задал ей вопрос.
— И что произошло?
— Она села со мной в машину. Она не хотела, но другого выхода у нее не было. Мы приехали к ней на квартиру, она открыла дверь, и, действительно, на столе лежал кошелек.
— А в нем?
— Были водительские права.
— Вы проверили описание?
— Конечно, проверил.
— Ну и?
— Ну, в общем, оказалось, что я был неправ, — честно признался Рамес. — Обычно в таких делах мы не ошибаемся. В общем, я отвез ее назад, к ее автомашине, и прочитал небольшую лекцию о том, что водительские права надо иметь с собой всегда, а также о том, что парковка сверх положенного времени в течение пяти минут равнозначна парковке в течение часа сверх нормы.
Рамес почесал голову и улыбнулся.
— Конечно, я не сказал ей, что в этом округе я оказался случайно и подменял своего коллегу.
— Вы помните, где был запаркован автомобиль?
— Конечно, помню отлично, потому что он стоял рядом с пожарным гидрантом. У вас есть карта города? Я покажу вам это место.
Дрейк достал мелкомасштабную карту города.
— Вот здесь, — сказал полицейский, — совсем рядом с пожарным гидрантом, по эту сторону улицы.
— Вы думаете, вы могли бы узнать эту женщину?
— Я думаю, узнал бы. Она очень симпатичная блондинка с голубыми глазами. В общем, выглядит так, как надо.
Мейсон открыл портфель, достал фотографию Милдред Денвил.
— Это эта женщина?
— Очень похожа. Трудно узнать по фотографии… Подождите минутку, я видел эту фотографию где-то. Ну, да! Вы что пытаетесь сделать, ребята?
— Мы просто хотим, чтобы вы узнали человека по фотографии, — сказал Мейсон.
— Да нет, подождите, эта фотография была в газетах. Ну-ка, дайте я еще раз посмотрю. Ну, да, — сказал Рамес, заметив, что на столе Мейсона лежит газета, а на ее первой странице под крупным заголовком красуется снимок Милдред Денвил.
— Вы уверены, что именно эта молодая женщина предъявила вам свое водительское удостоверение?
Рамес хитро улыбнулся.
— Видите ли, господин Мейсон, у вас своя работа, а у меня своя. Мне кажется, я лучше доложу обо всем этом перед тем, как я еще раз открою рот.
— Наш разговор застенографирован, Рамес, — сказал Мейсон. — И я был бы признателен вам, если бы вы подписали стенограмму.
— Стенограмма? Где?
— Стенографистка сидит в соседней комнате, — сказал Мейсон.
— Вы что, пытаетесь загнать меня в ловушку?
— Конечно, нет, — сказал Мейсон. — Никто не просил вас говорить чего бы то ни было, кроме правды.
— В общем, я лучше доложу по инстанции. Я ничего