Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я одного понять не могу: почему Милдред так разволновалась, узнав, что у Дайаны под глазом синяк?
— Наверное, из-за того, что Карл Фредч имел в своем распоряжении сумочку Дайаны. Это…
Зазвонил телефон.
Мейсон снял трубку и сказал:
— Слушаю вас.
В трубке послышался голос Пола Дрейка:
— Похоже, ты проигрываешь, Перри.
— Что?
— Полиция нашла орудие убийства.
— Где?
— В квартире Дайаны Риджис. В ящике комода с грязным бельем.
Мейсон сердито сказал:
— Его туда подложили. Именно этим занимался Карл Фредч, когда…
— Спокойно, Перри, спокойно! — сказал Дрейк. — Ты еще не все знаешь.
— Давай, рассказывай.
— На пистолете отпечатки пальцев Дайаны. Причем это единственные отпечатки.
— Это все? — спросил Мейсон.
— А что, этого недостаточно?
— Черт побери, даже слишком! — сказал Мейсон и положил трубку телефона.
11
Дайана Риджис сидела по ту сторону тяжелой металлической сетки, отделявшей заключенных от посетителей. Позади нее возвышалась широкоплечая тюремная матрона, а молодой остроглазый полицейский наблюдал со стороны посетителей за тем, чтобы заключенным не передавалось чего-нибудь через ячейки сетки.
Мейсон, придвинув голову близко к сетке, внимательно смотрел на Дайану. Синяк под ее глазом изменил свой цвет и стал иссиня-черным. Приблизившись к Мейсону, она шепотом рассказывала ему о случившемся.
— Что есть в твоем прошлом, что бы ты хотела скрыть?
— Абсолютно ничего.
— Ты разведена?
— Да.
— Кто потребовал развода: ты или он?
— Я.
— Да перестань ты, — сказал Мейсон раздраженно. — Ты все время пытаешься скрыть что-то. Неужели ты не можешь понять, что этим ты вредишь только себе?
— Мне кажется, — призналась она, — мне надо было раньше сказать вам о пистолете.
Мейсон саркастически заметил:
— Да, это могло бы показаться желательным, если бы ты хотела честно вести дело со своим адвокатом.
— Господин Мейсон, пожалуйста, не надо.
— Я настолько увяз в этом деле, что я не могу выйти из него, — сказал Мейсон. — А теперь ты начинаешь ходить кругами. Давай, рассказывай о пистолете и постарайся рассказывать правду.
— Господин Мейсон, я всегда говорила вам правду. Лишь однажды, это касается именно пистолета, я не сказала вам. Я промолчала потому, что думала, что он принадлежит Милдред.
— Откуда ты знаешь, что он принадлежит Милдред?
— Я видела его у нее в руках.
— Когда?
— Недели две или три тому назад. Она… Я знаю, что она носила с собой пистолет.
— Почему?
— Я не знаю.
— Когда ты заметила пистолет?
— Вчера вечером.
— Когда точно?
— После того, как я вернулась из квартиры мисс Стрит первый раз. Я решила зайти к себе на квартиру и посмотреть, нет ли там какой-нибудь записки от Милдред. Я приехала на такси.
— Во сколько ты приехала к себе?
— Я не знаю.
— Через сколько времени после того, как ты ушла из квартиры мисс Стрит?
— Не более пятнадцати минут.
— Дождь шел уже?
— Да, дождь только начался. Может быть, минут 20 тому назад.
— И где был пистолет?
— Он лежал на комоде.
— И что ты сделала?
— Я удивилась, почему он лежит на комоде. Я взяла его, рассмотрела и положила в ящик с бельем. А затем… Ну, я не знаю… Я не хотела, чтобы его нашли, поэтому и положила его под грязное белье.
— Почему?
— Я не знаю. Я волновалась по поводу Милдред. Я опасалась, что она попала в сложное положение. Она сказала мне, что она пытается решить очень сложную проблему.
— А затем?
— Затем я вновь поехала в квартиру Деллы Стрит, но уже шел дождь, и я все время думала о Милдред, поэтому и взяла такси и поехала на бульвар Сан-Филиппе.
— Сколько у тебя это заняло времени?
— От моей квартиры туда ехать долго. Мне кажется, минут двадцать