Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон вышел.
— Ну и ну, — сказал ему в спину сержант Холкомб, — ты всегда такой борец за букву закона, что я думал, что ты останешься в тюрьме до утра и будешь ждать, пока тебя освободят по решению судьи. Ну, да ладно, пока!
Мейсон вышел из тюрьмы и глубоко вдохнул чистый ночной воздух. Снаружи его ждала Делла Стрит. Лишь взглянув на лицо Мейсона, она все поняла. Она подошла ближе к нему и взяла его под руку. В молчании они прошли под дождем к тому месту, где Мейсон оставил свой автомобиль. Мейсон сел в машину и вставил ключ в зажигание. Делла Стрит сказала:
— Теперь я знаю, как чувствуют себя люди, которые совершают убийство.
— Тебя обыскали? — спросил Мейсон.
— Полностью.
— Что они сделали с дневником?
— Не было никакого дневника.
— Неужели ты не нашла его?
— Конечно, нашла, — сказала она. — А затем я услышала, что подъезжает полиция. На столе лежала большая буханка хлеба. Я выковыряла мякоть и положила вовнутрь дневник. Саму буханку я бросила в мусорное ведро.
На лице Мейсона появилось выражение удовлетворения.
— Молодец! — сказал он.
— Ну, что, попытаемся еще раз? — спросила Делла.
— Нет. Именно этого они будут ожидать.
— Ты думаешь, они будут следить за нами?
— Да нет, — сказал Мейсон. — Они будут следить за квартирой. Они позволят нам войти туда, а затем арестуют нас снова.
— А у них есть на это право?
— Нет.
— Шеф, что касается меня, то я… О, черт! Как я ненавижу этого человека!
Мейсон промолчал.
— Ну, просто горилла, — со злостью сказала Делла Стрит. — Как ты думаешь, они найдут этот дневник в мусорном ведре?
— Может быть, и нет, — сказал Мейсон. — Вспомни, Карл Фредч сбежал по пожарной лестнице. Мне кажется, сержант Холкомб придет к выводу, что дневник унес сбежавший человек.
— Ну, и?
— Трудно сказать, — сказал Мейсон. — Может быть, он подумает, что это один из людей Пола Дрейка, и попытается надавить на Пола. Может быть, он сейчас поднимает с кровати Джейсона Барстлера. Или выйдет на Карла Фредча.
Они помолчали.
— Куда мы едем? — спросила Делла Стрит.
— Домой.
— А что с Карлом?
— Ничего.
— Как ты думаешь, Карл знает, что ты был там?
— Возможно, он слышал часть нашего разговора с сержантом Холкомбом.
— Знает ли он о дневнике?
— Понятия не имею.
— Что он искал?
— Откуда же мне знать!
— Когда я увидела, как он крадется в спальню, я просто испугалась. В нем есть что-то угрожающее… Шеф, а откуда он взял ключ от квартиры?
— Когда в его распоряжении был кошелек Дайаны Риджис, он, видимо, сделал отпечаток со всех ключей и сделал затем дубликаты.
— А зачем?
— Может быть, просто замашки любителя, а может быть, и что-то другое.
Мейсон остановил машину у квартиры Деллы Стрит.
— Доброй ночи, — сказал он.
Посмотрев на него, Делла сказала:
— Шеф, забудьте об этом.
— О чем?
— Да о своей ненависти.
Мейсон попытался выдавить улыбку.
Делла начала выходить из автомобиля, затем, обернувшись, обняла его рукой за шею и притянула его лицо к своему. Их губы встретились.
— Надеюсь, это отвлечет тебя от мыслей о сержанте Холкомбе. И, пожалуйста, сотри помаду со своих губ. Доброй ночи, шеф.
10
Утреннее солнце ярко освещало отмытое дождем здание. В голубом небе не было ни облачка.
Делла Стрит только закончила убирать рабочий стол Мейсона, когда открылась дверь и вошел сам адвокат.
— Как спалось, Делла? — спросил Мейсон.
— Ничего. А вы?
Мейсон улыбнулся и отрицательно покачал головой.
— Я был слишком зол, чтобы уснуть. Позвони Полу Дрейку и спроси, может ли он сейчас заглянуть сюда.
— Он сейчас подойдет, — сказала Делла Стрит, положив трубку телефона.
— А мы не можем прижать его за незаконный арест или за что-нибудь подобное?