Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Юмор » Юмористические стихи » Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология

Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология

Читать онлайн Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 187
Перейти на страницу:

880. «Новости литературы», 1825, № 8, с. 118, подпись: К. В-ой. Приведена в письме Вяземского к А. И. Тургеневу от 10 сентября 1823 г., при след, словах: «Какой-то шут, Цертелев или Сомов, лается на меня в „Благонамеренном“ под именем Жителя Васильевского острова или Выборгской стороны. Вот моя откличка. Отдай ее в „Сын отечества“, под названием „К островитянину“ или под названием „К жителю“» (ОА, т. 2, с. 346). Направлена против Цертелева Николая Андреевича (1790–1869), напечатавшего под псевдонимом «Житель Васильевского острова» статью «Новая школа словесности» (Б, 1823, № 6, с. 430–442), в которой иронизировал над «Посланием к И. И. Дмитриеву» Вяземского.

881. СЦ на 1825 г., с. 289, подпись: Кн. Вяз… Журнальные близнецы — А. И. Писарев и М. А. Дмитриев (см. о них спр. п. примеч. 1175 и 1145), с которыми у Вяземского шла полемика по поводу «Горя от ума»; см. эп-му Грибоедова (№ 808) и ответные эп-мы А. И. Писарева (№ 1190–1194) и М. А. Дмитриева (№ 1149–1153). Эп-ма приведена в недатированной записке Вяземского Грибоедову: «Вот „Дамский журнал“. Приезжайте к нам сегодня обедать, любезнейший Александр Сергеевич (далее текст эп-мы). Вот мой новый гостинец нашим младенцам» (Н. Я. Эйдельман, Записка П. А. Вяземского А. С. Грибоедову. — РЛ, 1972, № 2, с. 126). «Журнальными близнецами» названы М. А. Дмитриев и А. И. Писарев также в письме Вяземского к А. Ф. Воейкову от 1 мая 1824 г. (PC, 1904, № 1, с. 120–121). Предположение о том, что адресатами эп-мы надо считать Бестужева и Рылеева и что поводом к ней была полемика, якобы имевшая место между Вяземским и Бестужевым в 1822–1823 гг. («Полярная звезда», М. —Л., 1960, с. 816), основано на явном недоразумении.

882. PC, 1904, № 1, с. 121, в письме Вяземского к А. Ф. Воейкову от 1 мая 1824 г., при след. словах: «Вот тебе клюковка для „Инвалида“! Ответ двум журнальным близнецам на 15 эпиграмм, из коих последняя под девизом: „Finis coronat opus“ (судите же о предыдущих!) есть следующая:

Мы, дети, может быть, незлобием сердец…»

Близнецы — см. примеч. 881.

883–884. 1 — «Новости литературы», 1825, № 2, с. 91, подпись: К. В-ой. Сообщены Вяземским в письмах к А. И. Тургеневу от 10 апреля и 20 мая 1824 г. (ОА, т. 3, с. 31, 46). Направлены против М. А. Дмитриева, напечатавшего анонимно в BE статью «Второй разговор между классиком и издателем „Бахчисарайского фонтана“», в которой он напал на предисловие Вяземского к «Бахчисарайскому фонтану». Вяземский ответил статьей «О литературных мистификациях» (ДЖ, 1824, № 7); М. А. Дмитриев и Вяземский обменялись несколькими полемическими статьями (об этом см.: Н. И. Мордовченко, Русская критика первой четверти XIX века, М.—Л., 1959, с. 202–208). 2 — ОА, т. 3, с. 46, в письме Вяземского к А. И. Тургеневу от 20 мая 1824 г. А похвалой тебе… Скрепил Фаддей Булгарин. В статье «Маленький разговор о новостях литературы» Булгарин писал о М. А. Дмитриеве: «На поприще русской словесности появился новый критик, разбирающий предметы основательно, глубокомысленно, с веселостью и игривостью ума, критик, знающий язык и словесность» («Лит. листки», 1824, № 8, с. 322).

885–886. 1 — ОА, т. 3, с. 49, в письме Вяземского к А. И. Тургеневу от 26 мая 1824 г., с пояснением: «Булгарин в своей книжке сравнивает нас как-то с телеграфами, следующими данному движению первого. Вот ответ…» Речь идет о статье Булгарина «Маленький разговор о новостях литературы» (см. предыдущее примеч.), в которой автор ее обвинял Вяземского и его «знаменитых друзей» в том, что они слепо следуют в своих мнениях друг за другом. 2 — «Звезда», 194.1, № 5, с. 165, с заменами Булгарина на Тадеуша, а Грибоедова на Талантина, по списку рукой Кюхельбекера, которому и приписана эп-ма. Ошибочно включена в кн.: В. К. Кюхельбекер, Избр. произв., БП, 1967, с. 207. Печ. подлинный текст по недатированному письму Вяземского к Жуковскому, с несомненностью устанавливающему автора: «Читал ли ты подлый и глупый разговор Булгарина, где он хвалит Грибоедова? Слушай! (далее текст эп-мы). Перемените имена да печатайте у Дельвига» (ЦГАЛИ). По всей вероятности, Жуковский передал письмо Вяземского Кюхельбекеру, тот переписал с изменениями имен эп-му (автограф ГПБ беловой, на обороте черновика статьи В. Ф. Одоевского «Смерть Байрона») и отдал ее в цензуру. 18 ноября 1825 г. А. Е. Измайлов писал П. Л. Яковлеву, что цензор Бируков не пропустил «одной полемической пьесы Кюхельбекера против Булгарина» (ЛН, № 59, 1954, с. 535). Он Грибоедова в своем журнале хвалит. В фельетоне «Литературные призраки» Булгарин восторженно отзывался о Грибоедове, которого он изобразил под именем Талантина («Лит. листки», 1824, № 16). Врагов своих не мог он фонарем прижечь. С 1824 г. раздел «Смеси» назывался в «Лит. листках» «Волшебный фонарь, или Разные известия». Булгарин писал: «Гречу угодно было в первой книжке „Сына отечества“ назвать разные известия, помещаемые в „Лит. листках“, „Волшебным фонарем“. — Да будет, как сказано» («Лит. листки», 1824, № 2, с. 59). В этом разделе неоднократно встречаются нападки на Вяземского.

887. «Новости литературы», 1825, № 5, с. 131, подпись: К. В-ой. В цитатах весь старайся Рим известь. Возможно, намек на исторические труды М. Т. Каченовского (см. примеч. 846).

888. МТ, 1825, № 3, с. 215, без подписи; перепечатано (с изменением ст. 4) в «Новостях литературы», 1825, № 3, с. 151, подпись: К..В-ой. Печ. по МТ. Речь идет об ошибке Вяземского, неправильно переведшего слово «reliefs» как «барельеф» (следовало: «крохи», «остатки») в статье об Озерове (1817). Ошибка была замечена журнальными недоброжелателями Вяземского (см. статьи П. А. Катенина в СО, 1820, № 5, с. 277–278; 1822, № 13, с. 249, а также письмо Вяземского к Пушкину от 19 февраля 1820 г.). В 1824 г., когда появилось новое издание соч. Озерова со статьей Вяземского, Ф. В. Булгарин не замедлил вспомнить об этой ошибке («Лит. листки», 1824, № 8, с. 318), что, по всей вероятности, и вызвало эп-му Вяземского. Позднейшие эп-мы Катенина и Н. С. Голицына по этому поводу см. № 1259 и № 1260.

889. МТ, 1825, № 3, с. 216, без подписи. Адресаты те же, что и в предыдущей эп-ме.

890. Вяземский-ПСС, т. 3, с. 390, с указанием, что напечатана по копии, относящейся к 1825 г. Местонахождение копии неизвестно. По предположению В. С. Нечаевой, эп-ма направлена против царской семьи и является одним из наиболее резких высказываний Вяземского против самодержавия.

891. МТ, 1826, № 6, с. 47. Ларошфуко Франсуа (1613–1680) — французский писатель-моралист; автор соч. «Размышления, или Моральные изречения и максимы» (1665). Ср. со словами Вяземского, дошедшими в пересказе Д. Н. Блудова: «Вяземский выдумал однажды сказать Пушкину (разумеется, Василию Львовичу): „Вы должны быть вечно благодарны Шаликову; он вам подал мысль написать мысли“. Все засмеялись — Пушкин не понял эпиграммы: а в самом деле, в его мыслях только и есть одна эта мысль, за которую он обязан Шаликову» (Ег. Ковалевский, Граф Блудов и его время…, СПб., 1866, с. 243). В журналах первых десятилетий XIX в. печатались переводы афоризмов французских (по преимуществу) моралистов под названием «Мысли»; нередко в этом разделе встречались изречения, лишенные меткости и оригинальности.

892. СЦ на 1826 г., с. 39. Направлена против П. А. Катенина (см. спр. п. примеч. 1260). Поводом для написания эп-мы послужил панегирик Катенину в анонимной статье о русской литературе, помещенной в «Atlas Ethnographique du Globe», Paris, 1826, t. 1, p. 321–357. Автором статьи был H. И. Бахтин, друг и издатель Катенина. Д. И. Хвостов писал в своих заметках: «Мысль этой эпиграммы та, что Катенина называют в Париже в числе живых и мертвых первым русским стихотворцем. Вяземский говорит: „Я согласен, Катенин Сумарокова по языку едва ли ниже, а по мыслям, густотою и полностью стиха крошечку пониже“» (ПД). Мимо — здесь: кроме.

893. РБ, 1913, № 7, с. 84. Написана Вяземским на сб. Ф. Н. Глинки «Опыты священной поэзии» (1826). Ради бога. Ср. с эп-мой № 989. Кроме того, сохранилась анонимная эп-ма на Глинку, которая, по свидетельству современника, принадлежит А. А. Дельвигу и Е. А. Баратынскому (А. И. Дельвиг, Мои воспоминания, т. 1, М., 1912, с. 52):

Федор Глинка — молодец,Оды богу сочиняет;Их читает бог-отец,А бог-сын их не читает:Говорит, что «он, подлец,Нас с папашей надувает».

Варианты этой эп-мы см.: РПЛ, с. 85.

894. Альм. «Памятник отечественных муз на 1827 год», СПб., 1827, с. 132 (ценз. разр. от 21 декабря 1826 г.).

895. Б, 1821, № 9, с. 85, с пометой «Варшава», что позволяет первую ред. датировать не позднее 1821 г. Печ. по МТ, 1827, № 6, с. 51, без подписи, др. ред., имеющая иную метрическую схему. Перевод эп-мы Ж.-Б. Руссо. См. др. перевод, № 152, и примеч. к нему. Иппократ — Гиппократ, см. примеч. 170.

896–897. СЦ на 1829 г., с. 178, 184.

898–901. 1 — РА, 1879, кн. 2, с. 484, в письме Вяземского к Пушкину от 2 января 1830 г. (Пушкин-ПСС, т. 14, с. 55) Н. А. Полевой (см. спр. п. примеч. 1250), выступив против «Истории государства Российского» H. М. Карамзина, противопоставил ей свой труд — «Историю русского народа». 7 января 1831 г. Вяземский писал М. А. Максимовичу: «Пожалуйста, пришлите мне 1-й том „Истории“ Полевого. Теперь времена холеры и слез миновались: можно опять приниматься за смех. А для меня после Притчей Хвостова (первого издания) ничего нет смешнее некоторых страниц „Истории русского народа“» («Отчет о деятельности Второго отдел. имп. Акад. наук за 1878 год», СПб., 1879, с. 153), 2–3 — ЛГ, 1831, 26 апреля, с. 194, без подписи. Вторая написана по мотиву эп-мы Марциала «In Attalum». Пародист — Н. А. Полевой, который в сатирическом приложении к МТ — «Новом живописце» — печатал эп-мы и пародии на Пушкина, Вяземского, Дельвига и Баратынского (см. № 1250–1256). Разрыв Вяземского с издателем МТ привел к полемике между бывшими союзниками. 22 сентября 1831 г. Вяземский писал: «Скотина Полевой имел наглость написать в альбоме жены Карлгофа стихи под названием: „Поэтический анахронизм, или Стихи в роде Василья Львовича Пушкина и Ивана Ивановича Дмитриева, писанные в XIX веке“. Как везде видишь целовальника и лакея, не знающего ни приличия, ни скромности. Посади свинью за стол, она и ноги на стол» (П. А. Вяземский, Записные книжки, М., 1963, с. 215). 4 — РА, 1879, № 6, с. 240, в письме Вяземского к А. Я. Булгакову от 16–17 апреля 1833 г. «Каков Полевой? … Он в „Телеграфе“ своем дает мне лет шестьдесят, говоря, что я через сорок лет все тот же. Между прочим говорит, что я шучу тяжело. На это я сам пока отвечаю…» (далее текст эп-мы).

1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 187
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит