Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
786. Д. В. Давыдов, Соч., ч. 3, M., 1860, с. 85. Прижизненная эпитафия Кольцову-Мосальскому Андрею Александровичу, прозванному современниками за худощавость «князь-мощи».
787. Там же, с. 86. Война 1826 года — война России с Персией (1826–1828).
788. С, 1836, т. 3, с. 136, подпись: Н. Сабуров Иван Васильевич (1784–1837) — пензенский помещик, занимавшийся разведением тонкорунных баранов-мериносов. Написана в ответ на пасквильное соч. Сабурова «Четыре роббера жизни. Олицетворенная дума Мурзы Чета» (1835), в котором были неприятные для Давыдова намеки на его ухаживания за молодой девушкой.
789. Там же, с. 136, подпись: Н. Тебе не суждено — А. С. Пушкину, который многократно клеймил Булгарина в эп-мах (см. (№№ 1010–1011), стих. и в фельетоне «Записки Видока». Заставив покраснеть — не трудно — т. е. дать пощечину.
790. Там же, с. 137, без подписи. Направлена против Бекетова Дмитрия Алексеевича, приятеля Д. В. Давыдова, сослуживца его во время Отечественной войны 1812 г.
791. Д. В. Давыдов, Соч. в стихах и прозе, ч. 1, СПб., 1840, с. 72. По некоторым данным, возможный адресат — Август Бетанкур (1758–1824), генерал русской службы, национальность которого неизвестна. Bout-rimé — стихи на заданные рифмы. У Давыдова есть еще одна эп-ма на Бетанкура (см.: Денис Давыдов, Полн. собр. стих., БП, 1933, с. 90).
К. Н. БАТЮШКОВ (1787–1855)Константин Николаевич Батюшков участвовал в кружке А. Н. Оленина и литературном обществе «Арзамас». В своих эп-мах выступал против литературных староверов и бездарных поэтов. Меткие эпиграмматические строки против шишковистов вкраплены также в его нашумевшее «Видение на берегах Леты» (1809) и в сатирическую кантату «Певец в Беседе любителей русского слова» (1812). Криптонимы Батюшкова: К. Б-в, К. Б., T. H. Р., ***.
792. «Журнал российской словесности», 1805, № 11, с. 157, вместо подписи: ***. Печ. по BE, 1810, № 4, с. 286. Перевод эп-мы Ж.-Б. Руссо «Tu dis qu’il faut brûler mon livre…».
793. «Цветник», 1809, № 9, c. 372, подпись: К. Б — в. Направлена против Боброва Семена Сергеевича (ок. 1763–1810), автора длинных поэм, написанных тяжелым, архаизированным слогом.
794. Там же, с. 372, подпись: К. Б-в, под загл. «Хлое-сочинительнице». Направлена, возможно, против писательницы Елизаветы Ивановны Титовой (1770–1846), автора драмы «Густав Ваза, или Торжествующая невинность», о которой Батюшков в «Видении на берегах Леты» писал: «Исчезла Сафо наших дней С печальной драмою своей». Впрочем, адресатом эп-мы могла быть и поэтесса Анна Петровна Бунина (1774–1828), о которой К. Я. Грот писал в неопубликованной рукописи: «…имя „Русской Сафо“, „Десятой Музы“ и пр. было дано ей вовсе не в насмешку, а как лестная, шутливая похвала со стороны многочисленных и достаточно компетентных поклонников ее дарования. Одному из них (В. С. Раевскому) приписывается экспромт после первого с ней знакомства:
Я вижу Бунину, и Сафо наших дней Я вижу в ней.
Бунина, говорят, была влюблена в Дмитриева, которого, может быть, и имел в виду Батюшков» (Архив АН СССР, Ленинград). Эп-ма Батюшкова была переведена на французский язык Эмилем Дюпре де Сен-Мором (см.: «Anthologie russe», Paris, 1823, р. 22). Сафо, Фаон — см. примеч. 470.
795. «Цветник», 1810, № 1, с. 99, подпись: К. Б — в. Вольный перевод эп-мы французского писателя Жака-Луи Лайа (1761–1833) «Le puissant dieu des vers, loin du sacré vallon…», написанной по поводу перевода «Энеиды» Вергилия. Направлена против А. Ф. Мерзлякова (см. спр. п. примеч. 655), опубликовавшего в 1807 г. свой перевод «Эклог» Вергилия. Согласно греч. мифу, сатир Марсий осмелился вызвать Аполлона на состязание в игре на флейте; разгневанный бог повесил его на сосне и содрал с него кожу. Геликон — см. примеч. 309.
796. К. Н. Батюшков, Опыты в стихах и прозе, ч. 2, СПб., 1817, с. 207. Нимфа Ио (греч. миф.) — возлюбленная Зевса, которую его ревнивая супруга Гера превратила в корову.
797. BE, 1810, № 10, с. 127, подпись: К. Б.
798. Там же, с. 126, подпись: К. Б.
799. «Цветник», 1810, № 2, с. 229, подпись: T. H. Р. Адресат — Сиряков (Осляков) Иван Иванович, переводчик поэмы Вольтера «Генриада» (перевод вышел в 1803 г.). Плутон (греч. миф.) — бог подземного царства, судивший умерших за их земные дела. Мегера (греч. миф.) — одна из трех богинь мщения (Эринний). Фурии (римск. миф.) — богини мести. Цербер (греч. миф.) — многоголовый пес с хвостом и гривой из змей, лежащий у ворот подземного царства, всех впускающий и никого не выпускающий обратно. Певец бессмертный Габриели — Вольтер; Габриэль д’Эстре — любовница французского короля Генриха IV, одна из героинь «Генриады». Сизиф (греч миф.) — хитрый и коварный человек; после смерти был осужден богами вечно вкатывать на гору тяжелый камень, который каждый раз срывался вниз (сизифов труд).
800. К. Н. Батюшков, Опыты в стихах и прозе, ч. 2, СПб., 1817, с. 203. Эпический стихотворец — С. А. Ширинский-Шихматов (см. примеч. 858), автор поэмы «Петр Великий» (1810). Датируется предположительно годом опубликования поэмы. См. также № 803.
801. Там же, с. 202. Перевод эп-мы П.-Д. Экушара-Лебрена «О, la maudit compagnie…». Балдус — прозвище писателя-педанта, применявшееся карамзинистами к своим литературным противникам.
802. РА, 1883, кн. 1, с. 230, в письме Батюшкова к Д. В. Дашкову от 9 августа 1812 г., при след, словах: «Поговорить ли с вами о нашем обществе, которого члены все подобны Горациеву мудрецу или праведнику, все спокойны и пишут при разрушении миров». Направлена против членов Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Солнцев дом — цитата из стихотворной надписи Державина «На освящение Эрмитажного театра 28 января 1808 г.».
803. «Пантеон рус. поэзии», ч. 4, СПб., 1815, с. 274, без подписи. Авторство Батюшкова устанавливается его письмом к Н. И. Гнедичу от конца февраля — начала марта 1817 г., в котором он просит не включать эту эп-му в его «Опыты в стихах и прозе» (К. Н. Батюшков, Соч., т. 3, СПб., 1887, с. 420–421). Наш Пиндар — Ломоносов. Их поэмы мертвы. Имеются в виду поэмы эпигонов классицизма: Р. Сладковского «Петр Великий» (1803), С. Ширинского-Шихматова «Петр Великий» (1810), А. Грузинцева «Петриада» (1812).
804. «Рос. музеум», 1815, № 9, с. 262. Ср. с эп-мой № 1067.
805. К. Н. Батюшков, Опыты в стихах и прозе, ч. 2, СПб., 1817, с. 207.
А. С. ГРИБОЕДОВ (1794 или 1795–1829)В 1822–1824 гг. Грибоедов написал комедию «Горе от ума», вольный стих которой насыщен эпиграмматической злостью; монологи Чацкого вбирают в себя как бы россыпи эп-м на различных представителей московского общества. Быть может, в текст «Горя от ума» действительно вошли какие-то эп-мы на определенных лиц. 21 апреля 1824 г. П. А. Вяземский писал А. И. Тургеневу: «Вот эпиграммы Грибоедова по случаю, или по поводу нашего калмыцкого балета … Дай эпиграммы Воейкову, чтобы пустить их по рукам» (ОА, т. 3, с. 35). Эти эп-мы Грибоедова до сих пор не разысканы. Между тем во втором действии «Горя от ума» в одном из монологов Чацкого встречаются строки об «амурах и зефирах», которые «распроданы поодиночке»; они, по всей вероятности, и являлись эп-мой Грибоедова на «калмыцкий балет». Эпиграмматическая стихия, столь сильно проявившаяся в «Горе от ума», способствовала тому, что многие изречения комедии стали крылатыми. В некоторых неавторизованных списках комедии ей предпослан эпиграмматический эпиграф:
Судьба, проказница, шалунья,Определила так сама:Всем глупым — счастье от безумья,А умным — горе от ума.
Этот псевдогрибоедовский эпиграф лишний раз подчеркивает эпиграмматический колорит «Горя от ума».
806. СО, 1815, № 45, с. 267, в анонимной рецензии Н. И. Греча на комедию А. А. Шаховского «Урок кокеткам, или Липецкие воды» (1815); эп-ма подписана: N.N. Как сообщил Д. А. Смирнов, авторство Грибоедова засвидетельствовал его близкий друг С. Н. Бегичев (см.: ИВ, 1909, № 4, с. 160). В последнее время авторитетность этого указания была взята под сомнение И. Н. Медведевой и эп-ма была перенесена в раздел приписываемых поэту стих. (см.: А. С. Грибоедов, Соч. в стихах, БП, 1967, с. 358, 512). Однако такое сомнение не оправдано (см.: С. А. Фомичев, Новые издания произв. А. С. Грибоедова. — РЛ, 1968, № 3, с. 222). Датируется, вероятнее всего, ноябрем 1815 г., когда шли особенно яростные споры вокруг комедии Шаховского (см. примеч. 833–841). Жуковский, которого А. А. Шаховской изобразил в лице чувствительного «балладника» Фиалкина, писал об этой литературной полемике: «Город разделился на две партии, и французские волнения забыты при шуме парнасской бури» (РА, 1864, № 4, стлб. 459). В эп-ме выражена особая позиция Грибоедова, который не присоединяется ни к одной из враждующих сторон: от карамзинистов его отдаляли архаистические пристрастия в чисто литературном плане; с шишковистами он резко расходился в общественно-политических вопросах.