Необычайны - Дониэль Клейтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Песочные часы на приборной панели измеряли время: двадцать минут до посадки. Элла, как могла, старалась скрыть тревогу, но та все равно понемногу просачивалась: руки и ноги дрожали от страха.
Элле и ее друзьям предстояло серьезное дело – спасение человека.
Фуникулер начал снижаться, и скоро стали видны крыши, а над ними – переплетение весеннего плюща, овальные окна, окруженные вазонами с цветами. Звездные плоды сияли, как маленькие привязанные к деревьям звездочки.
Элла прижала руки к животу. Джейсон забарабанил пальцами по сиденью.
– Прекрати! – рявкнула Бриджит. – Слишком громко!
Элла прижала его ладонь. Стук прекратился. Джейсон улыбнулся, показав крошечную щелку между передними зубами. Его кудряшки подпрыгнули и завертелись над плечами от волнения. Из капюшона мантии выглянула кротти.
– Душистый Горошек, а ты что здесь делаешь? – Элла заглянула в глазки-бусинки.
– Она всегда рядом, когда я нервничаю, – признался Джейсон.
– Надо проследить, чтобы с ней ничего не случилось.
Джейсон кивнул и открыл карту Бетельмора:
– Взял ее у брата. Нам лучше пойти пешком, не пользуясь воздушным троллейбусом. Вокруг наверняка полно охранителей.
У Эллы перехватило дыхание – впереди показалась станция. Алая линия. Пути назад не было
– Приехали, – оглянулся Овен.
Фуникулер встал у платформы. Овен выскочил из водительского отсека и подошел к ребятам:
– Значит, так. Я буду ждать вас троих два часа. Если вы не вернетесь к этому времени, пойду за вами и вызову необычайн-директоров и охранителей. Больше я вам ничего не должен. А сейчас выше нос, маленькие герои.
Они закивали.
Элла даже близко не чувствовала себя героем. Она читала много историй о бесстрашных людях, которые спасли мир, о тех, кто был избран, чтобы помочь другим. Но сама Элла чувствовала себя жуткой трусихой.
Ей было безумно страшно, но в голове все время крутились мамины слова: «Бывают ситуации, которых невозможно избежать. Тогда надо идти им навстречу».
Овен сжал ее плечо:
– Я оставляю на каждом из вас отпечаток лунной пыли, по которому вас можно найти. Все дети звезд будут знать.
Элла кивнула:
– Мы вернемся.
Она постаралась ответить уверенно, так, чтобы выразить словами свою решимость. Ведь именно она придумала всю эту операцию, да еще втянула Бриджит и Джейсона.
Они найдут Мастерджи Такура и вернут его домой. Он подтвердит ее слова перед необычайн-директорами, а потом расскажет ей, почему чертежи Арканума так похожи на чародейские карты.
Все убедятся в том, что Элла невиновна.
Мастерджи Такур будет в безопасности, он снова начнет вести уроки.
Все будет хорошо, даже лучше, чем хорошо.
Друзья вышли из фуникулера на платформу, незаметно влились в толпу и вместе со всеми спустились по лестнице на верхнюю улицу Бетельмора.
Теперь первым шел Джейсон. Элла украдкой поглядывала на Бриджит – та глазела по сторонам, стиснув зубы, красная от волнения. Они обе впервые попали в город необычайнов.
Магазины и рестораны поражали разнообразием форм и цветов: были там и полосатые, и в пастельных тонах, и медные с серебром. Они стояли в ряд подобно удивительным шляпным картонкам в шкафу богача. Мимо проносились автомобили на звездных сферах, слепя прохожих золотым светом. Прекрасные особняки из известняка окружали сады с фигурно подстриженными деревьями, усыпанными звездными плодами. На подоконниках цвели лунные цветы. Высоко вздымались струи фонтанов из звездной пыли.
Джейсон свернул налево в переулок. Впереди темнели уходящие вниз ступеньки, перед которыми висела, мигая, маленькая табличка: «НИЖНЯЯ УЛИЦА. СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ».
Они ступили на лестницу, но Бриджит вдруг остановилась. Элла оглянулась:
– Ты как?
– Такое чувство… будто мне это знакомо.
– В смысле? – не понял Джейсон.
– Я бывала здесь раньше. Мне так кажется. – Бриджит потерла виски. – Но не помню, когда или почему. Как будто знала, но почему-то забыла. А как только я пытаюсь поймать воспоминание, оно ускользает.
Спустившись, Элла, Джейсон и Бриджит крадучись пошли по улице, с любопытством разглядывая все, чем она их встречала. Внезапно Бриджит снова остановилась, так резко, что Элла чуть не наткнулась на нее.
– Это здесь! – проговорила Бриджит, указывая на ворота Спрятанного театра.
При виде их Эллу охватило дурное предчувствие. Все говорило о том, что люди обходят это место стороной, опасливо перешептываясь. Здесь не ждали зрителей. Здесь царило запустение. Не стоило им сюда ходить.
Тем не менее друзья подошли ближе, и вокруг словно стало еще темнее. На воротах, утыканных сверху шипами, висела выцветшая табличка с названием цирка. Поблескивало предупреждение: «Вход воспрещен».
– Мастерджи Такур правда здесь? – прошептал Джейсон.
– Кажется, да, – пролепетала Элла.
Бриджит взялась за ручку. Та не поворачивалась. Тогда она вынула из кармана мастер-ключ и с силой вставила его в древний замок. Тот щелкнул, и ворота с тихим шипением отворились.
Глава двадцать шестая
Зеркальный канал
Ребята прошли в ворота. Земля во дворе была утыкана неровными булыжниками, напоминающими зубы, готовые укусить. Осторожно прыгая с камня на камень и стараясь не наступать на острые края, они пробрались к Спрятанному театру. Вход напомнил Элле огромный разинутый рот – по краям дверного проема даже сохранилась красная краска.
– А это точно то самое место? – снова спросил Джейсон. – Похоже, оно давно заброшено.
Элла указала на обветшалую табличку:
– Думаю, да. Но здесь так жутко.
– И что, мы просто зайдем внутрь и скажем: «Отдайте нам Мастерджи Такура, а не то пожалеете»? – спросил Джейсон.
– Я хочу зайти туда, помочь ему и уйти. Не нравится мне тут.
Бриджит посмотрела наверх, нервно сжимая руки, и тут же споткнулась о булыжник и упала. Элла и Джейсон бросились к ней с обеих сторон.
– Ты в порядке?
Бриджит сердито запыхтела. Острый гравий расцарапал ей ладони, штаны на коленке лопнули, и через дырку был виден сильный порез. Девочка прижала ладонь к ранке и попыталась стереть кровь, но капли брызнули на землю.
Булыжники слабо засветились.
– Что происходит? – Бриджит с ужасом воззрилась на сияние, которое разрасталось, накрывая их гигантским пузырем.
– Не знаю, – удивленно ответила Элла.
Уродливый двор менялся на глазах: поблекшие красные, черные и белые ромбы налились цветом, булыжники улеглись на свои места, развалившаяся билетная касса снова сложилась вместе, восстановилась часть странной пристани.
– Ничего себе, – пробормотал Джейсон. – Это была иллюзия.
Теперь весь двор превратился в пристань, от которой тянулся канал, наполненный темной водой. Вдоль пристани покачивались гондолы, похожие на длинные полосатые конфеты. Что же это за цирк такой?
На покосившейся табличке было написано: «САДИТЕСЬ В БЛИЖАЙШУЮ ЛОДКУ, И ОНА ДОСТАВИТ ВАС НА ВЕЛИЧАЙШЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ В НЕБЕСАХ».
Джейсон придирчиво осмотрел лодку:
– А если она утонет?
– Тогда лучше бы тебе уметь плавать. – Бриджит шагнула в ближайшую гондолу.
На носу лодки сидела фигура арлекина, напомнившего Элле Феста.
– Я хорошо плаваю. Мы каждое лето отдыхаем в Карибском союзе.
Джейсон забрался в лодку следом за Эллой. Девочка старалась не вглядываться в темные зеркальные воды и не думать о том, что таится в их глубине. Она не любила смотреть даже в ручей, когда они с бабушкой ходили за волшебной водой для чарования.
– И что дальше?
Ни Джейсон, ни Бриджит не успели ответить – лодка сама тронулась с места. Элла схватилась за деревянное сиденье.
– Боитесь? – Джейсон перевел взгляд с одной девочки на другую.
– А ты?
Элла попыталась напустить на себя смелый вид. Она понимала, что для спасения Мастерджи Такура им придется встретиться лицом к лицу с Джией Тривелино, и мысленно перебирала в памяти все, что о ней читала.
Дама Пик.
Преступница, убившая собственного ребенка.
Хочет, чтобы весь мир запылал.
На самом деле Элла была в ужасе.
– Боюсь, – ответил Джейсон.
– Я тоже.
Бриджит не произнесла ни слова. Она внимательно осматривалась.
С неровного свода свешивались потрепанные афиши, на которых были изображены странные фигуры в масках: Доктор, Панталоне, Дзанни и другие. У всех были одинаковые синие глаза и широкая алая улыбка.
– Но где нам искать Мастерджи Такура? – Элле казалось, что они попали в лабиринт и никогда не найдут своего преподавателя.
Слабо