Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Религия и духовность » Религия » Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова

Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова

Читать онлайн Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 186
Перейти на страницу:

(И ты увидишь), что мы правду говорим».

83

Отец сказал:

«О нет! Вам души ваши (подсказали)

Все это дело (вымыслом) украсить.

(Отныне для меня) прекрасно лишь терпенье.

Аллах, быть может, мне вернет их всех, -

Поистине, Он знающ, мудр (безмерно)!»

84

И отвернулся он от них и молвил:

«Как велико мое страданье по Йусуфу!»

И побелели от печали его очи,

И он едва мог скорбь сдержать.

85

Они сказали:

«Именем Аллаха! Не перестанешь ты

Йусуфа вспоминать,

Пока (печаль) не исчерпает твои силы

Иль не постигнет смерть тебя».

86

Но он сказал:

«Я предаю свою печаль и скорбь Аллаху, -

Ведь от Него известно мне,

О чем не ведаете вы.

87

О сыновья мои! Ступайте

И разузнайте о Йусуфе, а также его брате.

И никогда надежды не теряйте

На милость и отзывчивость[903] Аллаха, -

Надежды на Него, поистине, теряют

Лишь те, кто не уверовал в Него».

88

Когда они явились (вновь) перед Йусуфом,

Они сказали:

«О вельможа! Беда постигла нас и всю нашу семью,

И (меновой) товар наш скуден.

Дай меру нам сполна и окажи нам милость, -

Аллах, поистине, воздаст оказывающим милость!»

89

Он (им) ответил:

«Знаете ли вы, как поступили вы с Йусуфом

И его (младшим) братом,

Когда вы по неведению (зло творили)?»

90

«Ужель и вправду ты - Йусуф?» - они сказали.

Он им ответил:

«Я - Йусуф, а это - брат мой.

Аллах нам милость оказал:

Ведь те, кто, истинно, страшится Его (гнева)

И терпеливо-стоек (в благочестии своем), -

Так ведь награде тех, кто делает добро,

Аллах не даст погибнуть».

91

«Во имя Божие! - ответили они. -

Аллах, поистине, тебя пред нами предпочел,

И, истинно, мы были во грехе».

92

Сказал он:

«Нынешнего дня над вами нет (моих) упреков.

Простит Аллах вам (прошлые грехи).

Он - милосерднейший из всех, кто милосерден!

93

Идите вы (к отцу) с моей рубахой

И там ее набросьте на его лицо.

Прозреет он тогда,

И вы ко мне со всей семьей придете».

94

И вот когда (в обратный путь) их караван пустился,

Отец их вдруг сказал:

«Я ощущаю дух[904] Йусуфа.

Только не думайте, что я - безумец (старый)!»

95

И те, (кто слышал), отвечали:

«Клянемся именем Аллаха,

Ты в старческом бреду блуждаешь!»

96

Когда ж явился благовестник,

Набросил он (рубаху) на его лицо,

И вмиг прозрел (почтенный старец)

И молвил им:

«Не я ль вам говорил,

Что мне известно от Аллаха,

О чем не ведаете вы?»

97

«О наш отец! - они сказали. -

Проси прощенья нам за наши прегрешенья, -

Ведь, истинно, мы были во грехе».

98

«Я буду, - он ответил (им), -

Молить прощения для вас у моего Владыки, -

Он, истинно, прощающ, милосерд!»

99

И вот когда они явились пред Йусуфом,

Он предоставил свой очаг

Родителям своим[905] и молвил:

«Вступите на Египетскую землю,

Если Аллаху так угодно,

В надежной безопасности ее».

100

И он родителей своих

Возвысил высоко на троне чести,

И пали (братья) ниц пред ним.

И молвил он:

«О мой отец! Вот как толкуется мой сон далеких лет[906]!

Аллах осуществил его и оказал мне милость,

Когда Он из темницы вызволил меня,

А вас сюда доставил из пустыни,

После того как Сатана

Вражду посеял между мной и братьями моими, -

Ведь благосклонен мой Господь

К тому, что (мудростью Своею) пожелает,

(Своим всеведением предпочтет), -

Поистине, Он знает (все) и мудр (безмерно)!

101

О мой Господь! Ты даровал мне власть

И научил пророчеству событий.

Ты - неба и земли Творец,

Ты в этой жизни и в другой - мне Покровитель.

Ты упокой меня предавшимся Тебе,

Введи в число благочестивых!»

102

Сие - один из сказов про сокрытые (дела),

Что Мы внушением тебе,

(о Мухаммад!), ниспосылаем.

Ты не был среди них в те времена,

Когда они, сговариваясь, козни замышляли.

103

И все же большинство людей,

Как ни желал бы ты (обратного тому),

В неверии живут (и умирают).

104

У них за это платы ты не просишь,

Сие - послание (Всевышнего) к мирам.

105

Какое множество знамений

На небесах и на земле,

Которые они проходят мимо

И (более того) - воротят спины к ним!

106

И большинство из них

Не верует в Аллаха без того,

Чтоб соучастников Ему не прочить!

107

Ужель защищены они надежно от того,

Что не падет на них Господня кара

Иль не придет к ним Час[907]

Внезапно в тот момент,

Когда они о нем не знают (и его не ждут)?

108

Скажи: «Сие - моя стезя.

Я вас зову к Аллаху

И опираюсь на свидетельство, что зримо[908]

И мне, и тем, кто следует за мной.

Хвала Аллаху, я - не с теми,

Кто прочит соучастников Ему[909]!»

109

И до тебя Мы никого не посылали,

Помимо тех из жителей общин,

Кому Мы Откровение внушали.

Неужто по земле не ездили они,

Не видели того, каков конец был тех,

Которые до них (грешили)[910]?

Обитель будущего - краше

Для тех, кто Господа страшится.

Ужель им не понять того?

110

Когда посланники теряли все надежды

(В успехе миссии своей)

И думали, что их сочли лжецами,

К ним приходила Наша помощь,

И были спасены лишь те,

Кому (всеведеньем Своим)

Мы пожелали (жизнь оставить)[911], -

Ведь Нашу мощь не отвратить

От (наказанья) тем, кто во грехе.

111

В повествовании о них

Есть назидание для тех,

Кто обладает разуменьем.

Сей сказ не вымышлен,

А (послан) в подтверждение того,

Что до него ниспослано (другим)

Как разъяснение всего,

Как Руководство и как милость

Для всех, кто Господу предался.

Сура 13

ГРОМ[912]

Ар Ра'ад

Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!

1

Алеф - Лям - Мим - Ра.

Сие - знамения (Священной) Книги,

Ведь то, что Господом твоим тебе открыто,

Есть Истина -

Но большинство людей не верит.

2

Аллах есть Тот,

Кто небеса воздвиг без видимых опор

И после утвердил Трон (Вседержавья),

Поставил под Свою управу Солнце и Луну,

И до назначенного срока

Они свой совершают бег[913].

Он правит всем Своим твореньем

И устанавливает ясные знаменья,

Чтоб вы уверились во встрече с вашим Властелином.

3

Он - Тот, Кто землю распростер

И прочно горы на нее поставил,

(Разлил на ней обильно) реки

И парами взрастил плоды по двое[914].

Он закрывает ночью день.

Поистине, здесь кроются знамения для тех,

Кто размышлениям (о сути) предается.

4

Соседствуют на сей земле

(Столь непохожие) угодья:

Сады из виноградных лоз,

Засеянные пашни

И пальмы, что растут из одного иль нескольких корней,

Напоены одной водою.

И сообразно вкусу Мы одни из них

Перед другими возвышаем

(Для потребления вам) в пищу.

В этом, поистине, знамения для тех,

Кто обладает разуменьем.

5

Если тебя дивит (отсутствие в них веры),

То (еще больше) удивляют их слова:

«Когда мы обратимся в прах,

Неужто в обновленном виде

Мы будем вновь воссозданы[915]?»

И это - те, кто не уверовал (в Аллаха), -

У них на шеях (тяжкий груз) цепей,

Они все - обитатели Огня,

И в нем им оставаться вечно.

6

Они тебя торопят с (исполнением) дурного,

Прежде чем доброе (случится),

Но проходили наказания (народов) и до них[916],

Как назидание и как пример (для их потомков), -

Ведь вопреки нечестию людскому

Господь твой - истинно, Хранитель (все)прощенья

(Для тех, кто лик свой обратил к Нему),

И, истинно, Господь твой столь же строг

В суровом наказании (неверных).

7

И говорят неверные:

«Что же ему от Господа его не послано знаменье?»[917]

Но ты - всего лишь увещатель:

Ведь есть у всякого народа

Водитель (правого пути,

Что им назначен от Аллаха).

8

Аллах ведь знает,

Что несет (во чреве) всяка самка

И меру, по которой всем утробам

Сжиматься или расширяться (надлежит).

Пред Ним все (сущее) - по мере[918].

9

Ему сокрытое и явное известно,

Он в высшей степени возвышен и велик!

10

Пред Ним равны и те из вас,

Кто речь свою (по выгоде) скрывает,

И те, которые ведут ее открыто;

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 186
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит