Полное собрание сочинений. Том 4. Произведения севастопольского периода. Утро помещика - Лев Толстой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Со слов: — Господи, Мати (по «Совр.») — в рукописи и изд. 1856 г., не красная строка.
Стр. 34, строка 6.
Вместо: Пресвятыя Богородицы! — в «Совр.»: Пресвятая Богородица,
Стр. 34, строка 6.
Вместо: говорила в себя — в корр. и «Совр.»: говорила про себя
Стр. 34, строка 8.
Вместо: с одной — в рукописи ошибочно: из одной
Стр. 34, строка 13.
Вместо: тетиньке — в «Совр.» и изд. 1856 г.: тетеньке
Стр. 34, строки 16–17.
Слов: Он меня бьет, а всё-таки я его ужасно как люблю. — нет в изд. 1856 г.
Стр. 34, строка 18.
Вместо: тетинька — в «Совр.» и изд. 1856 г.: тетенька
Стр. 34, строки 20–27.
Слов: Разве с евтими сменить, кончая: который был нездоров флюсом. — нет в «Совр.». Исключено цензурой.
Стр. 34, строка 21.
Вместо: играють — в изд. 1856 г.: играют?
Стр. 34, строки 24–25.
Вместо: подпоручика Угровича (по корр. и изд. 1856 г.) — в рукописи ошибочно: поручика Угровича
Стр. 34, строки 25–26.
Слов: того самого, которому надо было итти на бастион и — нет в корр. и в изд. 1856 г.
Стр. 34, строка 33.
Вместо: мы нонче (народный говор — по «Совр.») — в рукописи корр. и изд. 1856 г.: мы ныньче
Стр. 34, строка 35.
Вместо: большущая такая ядро — в «Совр.»: большущее такое ядро
Стр. 34, строка 35.
Вместо: подля шкапа (народный говор — по корр. и «Совр.») — в рукописи и изд. 1856 г.: подле шкапа
Стр. 34, строка 36.
Вместо: она сенцы видно пробила — в «Совр.»: оно сенцы видно пробило
Стр. 34, строка 36.
Вместо: и влетела. — в «Совр.»: и влетело.
Стр. 34, строки 36–37.
Вместо: Такая большущая, — в «Совр.»: Такое большущее.
Стр. 34, строка 39.
Слов: — ох горе-то, горе, (по корр. и «Совр.») — нет в рукописи и изд. 1856 г.
Стр. 34, строка 40.
Вместо: Вишь как, вишь как палит, — в корр. и «Совр.»: Вишь как палит,
Стр. 35, строка 2.
Вместо: засыпи-и-ит — в «Совр.»: засыплииит — в изд. 1856 г.: засыплиит
Стр. 35, строки 4–12.
Со слов: Крест ей за это надо, кончая: веселый юнкер Жвадческий. — нет в «Совр.» и изд. 1856 г. Исключено цензурой.
Стр. 35, строки 5–6
Вместо: на перепалку. — в корр.: на стрельбу.
Стр. 35, строки 9–12.
Две польские фразы взяты из корр. В рукописи написаны русскими буквами: «Выйден на улицу зобачен, цо там новего». «А мы тем часом напиймы сен вудки, а то цось душа в ленты лезе». В примечании Толстого перевод первой польской фразы восстановляем по подстрочному переводу рукописи, второй по корр. Вместо в переходе: очень страшно. — в рукописи: страшно очень. Выражение: «кнаксик сделаем» — в корр. объяснено: «выпьем водки» (т. е. чокнемся, как теперь объясняют эти слова).
Стр. 35, строка 10.
Вместо: лесенки. — в рукописи: лесинки.
Гл. 7.
Стр. 35, строка 13.
Вместо: 7. — в корр. и «Совр.»: VI.
Стр. 35, стр. 15.
Вместо: одних — в корр., «Совр.» и изд. 1856 г.: одни.
Стр. 35, строка 16.
Вместо: встречалось — в «Совр.»: встречались
Стр. 35, строки 18–19.
Вместо: подскочили, как крикнут: — в «Совр.»: подскочили, крикнут:
Стр. 35, строка 19.
Вместо: так так друг — в «Совр.»: так таки друг — в изд. 1856 г.: так друг
Стр. 35, строка 21.
Со слов: Но в этом — в «Совр.» и изд. 1856 г. красная строка.
Стр. 35, строка 30.
Со слов: Солдат ошибался — в «Совр.» и изд. 1856 г. красная строка (в изд. 1856 г. скобок нет).
Стр. 36, строки 3–10.
Со слов: В это время поручик Непшитшетский, кончая: обратился к солдату с 2-мя ружьями: — нет в «Совр.» и изд. 1856 г. Исключено цензурой.
Стр. 36, строка 14.
Слов: Это ужасно! — нет в «Совр.».
Стр. 36, строки 15–23.
Слов: как вам не стыдно! — кончая: добавил он, обращаясь к солдатам. — нет в «Совр.» и изд. 1856 г. Исключено цензурой.
Стр. 36, строка 22.
Слов: Подлый народ! — нет в корр.
Стр. 36, строка 24.
Вместо: сила! (курсив Толстого) — проворчал солдат. — в «Совр.»: сила, ваше благородие, отвечал солдат.
Стр. 36, строка 25.
Вместо: в это время солдат — в «Совр.»: в это время другой солдат
Стр. 36, строка 27.
Вместо: Кабы наша — в корр., «Совр.» (с строчной буквы). и изд. 1856 г.: Когда бы наша
Стр. 36, строка 31.
Слов: в самом деле, — нет в «Совр.».
Стр. 36, строки 35–36.
Слов: закричал он на него строго. — Него… — нет в «Совр.». Исключено цензурой.
Стр. 36, строка 36.
Со слов: но в это время, — в «Совр.» и изд. 1856 г. красная строка.
Стр. 36, строки 36–37.
Вместо: он заметил, — в «Совр.»: Гальцын заметил
Стр. 37, строка 2.
Вместо: прошибло, — в «Совр.»: прошибли.
Стр. 37, строка 3.
Сло̀ва: он, — нет в корр., «Совр.» и изд. 1856 г.
Стр. 37, строка 3.
Вместо: волоса — в «Совр.»: волосы
Стр. 37, строки 11–14.
Слов: А ты где (курсив Толстого) идешь, кончая: Солдат тоже был ранен. — нет в «Совр.» и изд. 1856 г. Исключено цензурой.
Стр. 37, строки 15–16.
Вместо: за поручика Непшитшетского и еще больше за себя. — в «Совр.» и изд. 1856 г.: за свои несправедливые подозрения. Изменено цензурой.
Стр. 37, строка 17.
Слов: что̀ редко с ним случалось — нет в «Совр.» и изд. 1856 г. Исключено цензурой.
Стр. 37, строки 17–18.
Слов: от поручика — нет в «Совр.» и изд. 1856 г.
Стр. 37, строки 21–22.
Вместо: входившими с ранеными и выходившими с мертвыми, — в «Совр.»: вносившими раненых и выносившими мертвых,
Стр. 37, строка 23.
Вместо: повернулся — в «Совр.»: повернул
Стр. 37, строка 24.
Слов: Это было слишком ужасно! — нет в «Совр.».
Гл. 8.
Стр. 37, строка 25.
Против начала 8-й главы в корр. (VII гл.) отмечено Мусин-Пушкиным: «И вы это г. цензор пропустили. М. П.» В «Совр.» эта глава сильно сокращена цензурой и составляет конец предыдущей 6-й главы.
Стр. 37, строка 26.
Со слов: Большая, высокая — в «Совр.» не красная строка.
Стр. 37, строка 26.
Вместо: высокая темная зала — освещенная только 4 или 5-ю свечами, (Слово зала ошибочно пропущено в рукописи) — в «Совр.»: высокая зала, освещенная свечами, — в изд. 1856 г.: высокая темная зала, освещенная только четырьмя или пятью свечами,
Стр. 37, строка 27.
Слово: подходили (по корр., «Совр.» и изд. 1856 г.) — в рукописи ошибочно зачеркнуто.
Стр. 37, строки 30–35.
Слов: на котором уже было так тесно, кончая: на различных концах залы. — нет в «Совр.».
Стр. 37, строка 35.
Вместо: 4 свечи — в корр., и изд. 1856 г.: свечи
Стр. 38, строка 2.
Слов: то там, то сям, шагая через раненых, — нет в «Совр.».
Стр. 38, строка 4.
Слов: мрачными лицами и — нет в «Совр.» и изд. 1856 г.
Стр. 38, строки 6–8.
Вместо: держали свечи, всовывали кончая: стоны и мольбы страдальцев. — в «Совр.»: держали свечи, осматривали раны. — в изд. 1856 г.: держали свечи, осматривали, ощупывали и зондировали раны, несмотря на ужасные стоны и мольбы страдальцев.