Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Религия и духовность » Религия » Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова

Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова

Читать онлайн Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 186
Перейти на страницу:

Которые уверовали (в Бога),

Из нашего селения изгоним,

Если вы все не возвратитесь

К нашим порядкам и богам[499]«.

Ответил он: «Неужто и тогда,

Когда мы к ним питаем отвращенье?

89

Ведь мы измыслим ложь против Аллаха,

Если вернемся к вашему порядку

После того, как спас нас от него Аллах.

И мы к нему никак не сможем возвратиться,

Не будь на то желания Аллаха, нашего Владыки.

Ведь Он объемлет знанием Своим

Все сущее (и на земле, и в небе).

Мы уповаем на Аллаха, (взывая лишь к Нему):

«Господь наш! Рассуди[500] по истине

Меж нами и народом нашим, -

Ведь, истинно, Ты - лучший судия!»

90

И родовая знать в его народе,

Что не уверовала (в Бога), сказала:

«Коль вы пойдете по стопам Шу'айба,

Вы понесете истинный урон[501]«.

91

И сотряслась земля под ними,

И уж наутро в собственных домах

Они поверженными ниц лежали.

92

И те, которые сочли лжецом Шу'айба,

Как будто никогда не процветали[502] там, -

Те, кто лжецом Шу'айба счел, -

Они-то и погибли.

93

(Шу'айб) покинул их, сказав:

«О мой народ! Я передал вам заповеди[503] моего Владыки,

И я давал вам верные советы.

Что ж мне теперь жалеть народ неверный?»

94

И всякий раз, когда посланника Мы в город слали,

Мы на его народ обрушивали беды и страданья,

Чтобы смирение обрел он[504].

95

Потом в замену бед Мы им давали процветанье

И множили добро и отроков (в потомстве),

Пока они не говорили:

«Такие ж смены бед и благ

Претерпевали наши праотцы».

И тут Мы поражали их внезапной (карой)

В тот миг, когда они не думали об этом.

96

О, если б люди этих городов уверовали (в Бога)

И устрашились (кар) Его,

Мы б распахнули перед ними

Все блага неба и земли, -

Они ж сочли (знаменья Наши) ложью.

И вот тогда Мы навлекли на них

Все, что они себе уготовали.

97

Неужто люди этих городов

Уверились[505] (в своей гордыне так,

Что думали), что гнев Наш не коснется их

В ночи, когда они все сном объяты?

98

Неужто в безопасности своей

Они уверились настолько,

(Что думали), что гнев Наш не коснется их

При свете утреннего (солнца),

Когда они земным утехам предавались?

99

Неужто в безопасности они

От замыслов Аллаха?

Ведь в безопасности от замыслов Его

Себя считают те, кто потерпел убыток.

100

Ужель воочию не показали Мы

Тем, кто в наследство землю взял

От прежних обитателей ее,

Что, если б Мы того желали,

Мы наказали б их за их грехи

И запечатали б их сердце

Так, чтоб не слышали они?

101

Такими были города,

(Печальные) истории которых

Мы повествуем (в назидание) тебе:

К ним с ясными (знаменьями) от Нас

Посланники являлись.

Они же не уверовали в то,

Что до прихода их считали ложью.

Вот так кладет печать Аллах

На сердце тех, кто не уверовал (в Него).

102

Мы не нашли у большинства из них

(Смиренной верности) Завету[506].

А Мы нашли, что большинство из них

Стали надменны и распутны.

103

Потом же после них

Мы Мусу с ясными знаменьями от Нас

Послали к Фараону и его вельможам.

Они ж несправедливо их отвергли.

Ты посмотри, какой конец был тех,

Которые нечестие творили!

104

«О Фараон! - им молвил Муса. -

Посланник я от Господа миров.

105

И об Аллахе должно мне лишь истину глаголить.

Я вам от вашего Владыки

Знаменье ясное принес.

А потому ты волю дай Исраиля сынам

Со мной (твою страну) покинуть».

106

(Ему) ответил Фараон:

«Коль ты действительно принес знаменье,

Представь же нам его,

Если в словах твоих есть правда».

107

И бросил (Муса) жезл свой,

И (на глазах у всех) он в змея обратился[507].

108

Он руку вытянул,

И белизной она сверкнула[508]

Перед глазами всех смотрящих.

109

Тогда вельможи из народа Фараона Сказали:

«Сие, поистине, искусный чародей,

110

И он с вашей земли изгнать вас хочет.

Каким же будет ваш совет?»

111

Они ответили:

«Отсрочь ему и его брату[509]

И созывателей пошли по городам,

112

Чтоб привели они к тебе

Самых искусных чародеев».

113

И вот явились чародеи к Фараону И сказали:

«Нам, несомненно, полагается награда,

Если его мы превзойдем».

114

Он им ответил:

«Да. Вы будете приближены к моей персоне».

115

«О Муса! Бросишь (первым) ты

Иль мы будем бросать?» - они сказали.

116

«Бросайте вы», - ответил он.

И когда бросили они,

Они глаза людей околдовали

И поразили страхом их

Тем, что представили пред ними

Великой (силы) колдовство.

117

Тогда внушили Мусе Мы:

«Брось жезл свой», и вот мгновенно

Он пожирает то, чем всех они дурманят.

118

И проявилась истина сполна,

И ложь того, что сделали они, открылась.

119

И были там они[510] побеждены

И превратились (на глазах у всех)

В униженных и жалких.

120

А чародеи пали ниц в поклоне,

121

Говоря: «Мы верим в Господа миров,

122

Владыку Мусы и Харуна!»

123

И молвил Фараон:

«В Него уверовали раньше,

Чем я согласие свое на это дал?

Сие, поистине, уловка, что вы задумали в сем граде,

Чтоб жителей его увлечь оттуда.

Но скоро вы узнаете, (что будет)!

124

Я накрест руки вам и ноги отсеку,

Потом распну вас на кресте».

125

Они ответили:

«(Тогда) мы возвратимся к нашему Владыке,

126

И ты нам мстишь всего лишь потому,

Что мы уверовали (всей душой)

В знаменья нашего Владыки,

Когда они явились нам.

Владыка наш! Пролей на нас терпение и стойкость[511]

И дай нам умереть, Тебе предавшись![512]»

127

И молвили вельможи Фараона:

«Ужель допустишь, чтобы Муса и его народ

Распространяли нечесть на земле,

Тебя покинув и твоих богов?»

И Фараон ответил (им):

«Мы перебьем всех мальчиков у них

И только девочек в живых оставим[513].

Тогда мы одолеем их».

128

И молвил Муса своему народу:

«Просите помощи лишь у Аллаха

И будьте терпеливы.

Ведь вся земля принадлежит Ему,

И Он дает ее в наследство

Тем из служителей Своих,

Кого Своим желанием сочтет.

Конец же (жизненной стези) - на благо тем,

Кто, (гнева Господа страшась,

Смиренно) благочестие блюдет[514]«.

129

Они ответили ему:

«Терпели беды мы и прежде,

И после твоего прихода к нам».

Но он сказал:

«Господь ваш, может быть, погубит вашего врага

И вас наследниками на земле поставит,

Чтоб посмотреть, как будете вы поступать».

130

Уже наказывали Мы род Фараона

Годами тяжких засух

И скудным израстанием плодов,

Чтобы они могли уразуметь.

131

Когда ж потом пришло благое (время),

Они сказали:

«Нам причитается сие».

Когда на них обрушивались беды,

Они по суеверию[515] приписывали их

Дурному року Мусы

И тех людей, что были с ним.

Так знайте! Поистине, их рок дурной

Назначен им Аллахом.

Но большинство в неведенье об этом.

132

И (Мусе) говорят они:

«Какие бы знаменья нам ты ни представил,

Чтоб ими нас околдовать,

Мы не поверим все равно тебе».

133

Тогда на них наслали Мы туфан[516],

И саранчу, и скнип[517], и жаб, и кровь[518] -

Все очевидные знаменья;

Они же преисполнились гордыни

И стали беззаконными людьми.

134

И всякий раз, когда их постигала кара,

Они взывали к Мусе:

«О Муса! Взмоли Владыку своего о нас,

Как это Он в завет с тобой поставил.

И если отведешь от нас ты эту кару,

Мы, истинно, тебе поверим

И разрешим сынам Исраиля уйти с тобой».

135

Но всякий раз, когда от них

Мы отводили кару

В срок (завершения ее), определенный Нами[519],

Они тотчас же нарушали обещания свои[520].

136

Мы отомстили им и в море потопили

За то, что ложными сочли знаменья Наши

И были невнимательными к ним.

137

И Мы в наследство дали люду,

Что слабым и негодным слыл,

Восток и запад сей земли[521],

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 186
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит