Мир Гарри Поттера. По мотивам вселенной Элиезера Юдковского. - Юра Тихомиров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дуэль была напряженной и захватывающей. Участники обменивались заклинаниями, уворачивались от атак и пытались разоружить друг друга. Гарри был в своей стихии. Он действовал быстро и решительно, используя все свои знания и навыки. Он с легкостью отразил атаки Габриэль и ее напарника, а затем разоружил Флер с помощью заклинания "Экспеллиармус".
Однако в конце дуэли произошло нечто неожиданное. Драко Малфой, который до этого вел себя довольно пассивно, вдруг напал на Гарри и попытался поразить его запрещенным заклинанием. Гарри едва успел увернуться, и заклинание пролетело мимо, оставив ожог на стене.
— Малфой, что ты делаешь? — изумлено воскликнул Гарри, глядя на него.
— Я просто хотел победить, Поттер, — ответил Драко с холодной улыбкой. — Все средства хороши.
Гарри почувствовал, как в нем поднимается волна гнева. Он не мог поверить, что Драко способен на такую подлость.
— Ты играешь нечестно! — крикнул он.
— Побеждает сильнейший, Поттер, — спокойно ответил Драко. — А ты просто слабак.
Он снова направил на Гарри свою палочку, но в этот момент вмешалась профессор Макгонагалл.
— Мистер Малфой! — ее голос прозвучал как удар грома. — Что вы себе позволяете? Вы использовали запрещенное заклинание!
— Но профессор… — испуганно начал Драко.
— Никаких "но", мистер Малфой! — перебила его профессор Макгонагалл. — Вы дисквалифицированы! И я сообщу об этом вашему отцу!
Драко побледнел и опустил голову. К нему начало приходить осознание, что он сотворил глупость, испортив не только свою репутацию, но и репутацию всей команды Хогвартса.
Гарри смотрел на него с презрением и недоверием. Он не мог поверить, что Драко способен на такую подлость. В его голове всплыли воспоминания о летних занятиях, о долгих беседах о науке и магии, о вспыхнувшей было между ними дружбе. Неужели все это было лишь притворством?
Профессор Макгонагалл, все еще пылая праведным гневом, обратилась к остальным участникам турнира:
— Продолжаем соревнование! — объявила она. — Следующее испытание — "Магический лабиринт".
В центре зала появился огромный лабиринт, сотканный из живой изгороди. Участникам предстояло найти выход, преодолевая различные препятствия и решая логические задачи.
Гарри, Гермиона и оставшиеся участники от Шармбатона вошли в лабиринт. Лили и Чжоу с тревогой наблюдали за ними с трибун, переживая за своих друзей.
Лабиринт был полон сюрпризов. За каждым поворотом участников ждали новые испытания: движущиеся стены, иллюзорные проходы, магические существа. Гарри использовал все свои знания и навыки, чтобы преодолеть препятствия. Он вспомнил уроки профессора Квиррелла о рациональном мышлении и анализе ситуации, уроки профессора Дювалье по защитной магии, а также свой собственный опыт преодоления различных ловушек и головоломок.
Он заметил, что Флер Делакур тоже неплохо справляется с испытаниями. Она двигалась с грацией и ловкостью, используя необычные заклинания, которым Гарри никогда раньше не видел. Он вновь почувствовал к ней уважение и восхищение.
Внезапно юный волшебник услышал крик. Это была Гермиона. Гарри испуганно бросился на помощь, пробираясь сквозь колючую преграду. Наконец он увидел Гермиону. Девушка попала в ловушку. Ее ноги были опутаны какими-то волшебными лианами, которые с каждой секундой все сильнее сжимали ее.
— Гермиона! — выдохнул Гарри. — Держись!
Он подбежал к ней и попытался разорвать лианы, но они были слишком крепкими. Тогда мальчик достал свою волшебную палочку и начал произносить разрезающие заклинания, но и они не подействовали. Лианы продолжали сжиматься, и Гермиона начала задыхаться.
— Гарри… — прошептала она, ее лицо побледнело. — Я… не могу… дышать…
Гарри почувствовал прилив отчаяния. Он не знал, что делать. В этот момент рядом с ним появилась Флер.
— "Diffindo!" — крикнула она, направляя свою палочку на лианы.
Лианы разорвались на части, и Гермиона освободилась. Она упала на землю, жадно хватая воздух.
— Спасибо, Флер, — сказал Гарри, почувствовав невероятное облегчение и с благодарностью глядя на спасительницу..
— Не за что, — ответила Флер. — Мы же в одной команде.
Гарри помог Гермионе подняться. Она все еще была бледна и немного дрожала, но в ее глазах светилась благодарность.
— Спасибо тебе, Флер, — сказала она. — Ты спасла меня.
— Не за что, — ответила Флер с легкой улыбкой, убирая палочку в карман мантии.
***
Гарри посмотрел на Флер с новой стороны. Он всегда восхищался ее красотой и грацией, но сейчас он увидел в ней еще и смелость и решительность. Она не растерялась в опасной ситуации и пришла на помощь Гермионе, несмотря на то, что они были соперницами в турнире.
Может быть, я ошибался насчет нее? — подумал Гарри. — Может быть, она не такая уж и плохая?
— Нам нужно двигаться дальше, — сказала Флер, оглядывая цепким взглядом лабиринт. — Время идет.
Они вместе продолжили путь, преодолевая новые препятствия и решая логические задачи. Гарри заметил, что Флер обладает необычными магическими способностями. Она с легкостью справлялась с задачами, которые вызывали затруднения у него и Гермионы.
Интересно, чему их учат в Шармбатоне? — подумал Гарри. — Похоже, их магия отличается от нашей.
Вскоре они добрались до центра лабиринта, где находился выход. Первой до него добралась Флер. Она повернулась к Гарри и Гермионе и искренне улыбнулась.
— Поздравляю, — склонив голову, сказала она. — Мы справились.
— Спасибо, Флер, — улыбнулась в ответ Гермиона. — Без тебя мы бы не выбрались.
— Не за что, — беззаботно пожала плечами Флер. — До встречи на следующем этапе!
Они вместе вышли из лабиринта и оказались в Большом зале. Их встретили аплодисменты и восторженные крики зрителей. Гарри почувствовал гордость за себя и своих друзей. Они доказали, что могут работать в команде и преодолевать любые трудности.
После испытания "Магический лабиринт" было объявлено о перерыве на обед. Ученики Хогвартса и Шармбатона смешались в Большом зале, обсуждая прошедшие соревнования и делясь впечатлениями.
Гарри и его друзья сели за стол Когтеврана. К ним присоединились Флер и Габриэль.
— Ты была великолепна в лабиринте, — сказал Гарри Флер. — Ты очень сильная волшебница.
— Спасибо, — обворожительно улыбнулась Флер. — Ты тоже был неплох.
— Но ты была лучше, — смущенно признался Гарри. — Ты справилась со всеми задачами с невероятной легкостью.
— В Шармбатоне нас хорошо учат, — сказала Флер, окидывая Большой зал взором. — У нас очень сильные преподаватели.
— Я заметил, — кивнул Гарри. — У тебя очень необычные заклинания.
— Да, — сказала Флер. — В Шармбатоне мы изучаем некоторые виды магии, которые не известны в Хогвартсе.
— Например? — спросил Гарри с любопытством.
— Например, тот же Chronomancie, — ответила Флер, подмигнув. — Это магия времени.
Гарри вздрогнул. Он вспомнил о своем разговоре с Флер в астрономической башне. Он хотел бы узнать больше о Chronomancie,