Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Поэмы - Важа Пшавела

Поэмы - Важа Пшавела

Читать онлайн Поэмы - Важа Пшавела

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 33
Перейти на страницу:

Миндия

Пусть не забывает и сход,Что я соглашаюсь чрез силу.Скажу, ибо целую сетьПроклятий сплести вы сумели.Так вот мой совет: заперетьКистин в Ядовитом ущелье.Все стали в тупик, как один.Мелькнули смущенные лица.Как выбором этих теснинМог Миндия так ошибиться?Однако что делать? ОтрядПоклялся в слепом подчиненьеИ должен теперь, рад не рад,Последовать без рассужденья.

XII

Два дня уж как гул за горой.Земля содрогается в гаме.Жесток и безжалостен бой.Сцепилися тигры со львами.Кровавая струйка, как нить,Спустившись до рощи, сочится.Двоим в равновесье не быть,Кому-нибудь да оступиться.Кого-то несут, башлыкомСкрутив ему руки, хевсуры.Закопчены все вшестеромОт порохового окура.Вот за гору перенеслиИ наземь его опускают,И, став от него не в дали,Упреками вслух осыпают.

Хевсуры

Ты что ж это прешь на копыл?Иль жить уж тебе неохота?Врезаешься в самый их пыл,Где войску ни меры, ни счета.Покудова верх брали мы,Теперь они сами нас давят.Но ты успокойся, средь тьмыПопробуем дело поправить.Прощай. Еще можно напрячьОстаток последних усилий…И прежде чем кончили речь,В сраженье стопы обратили.Их копья в наклоне, мечиГрозят в обнаженье кому-то…Как тягостны и горячиМеж жизнью и смертью минуты,Нельзя осрамиться; жестокРазбор не мужского поступка:Дадут вместо шапки платокИ вырядят в женскую юбку.Позор повернувшему вспять,Кто смелостью дел не проблещет.Пытаясь башлык развязать,Лежащий зубами скрежещет.Он множит попытку раз сто.Он не о свободе жалеет,О смерти средь всех, где никтоОн ведает не уцелеет.Их мало, исчерпан запас,И ночь наступает. И тут-то,В последний напрягшися раз,Он сбрасывает свои путы.Что ж видит он, впившись во мрак?!С какого ни глянь поворота,В селеньях пожары. Их знакОн понял и без звездочета.Стал бледен он, как полотно.Слез нет для такого несчастья,Страдание утаено,Лишь хрустнули руки в запястье.Нет слов, челюстей не разжать.Меч сам запросился из ножен,Лишь тронули за рукоять.И кончиком к сердцу приложен.Мгновенье и крови волна.И с гор, из обители турьейПришедшая плакать лунаПо самоубийце хевсуре.Крылатый летел ветерок,Летел беззаботный и сладкий,Задел за клинка язычок,Торчавший из левой лопатки.Язык был весь выкрашен в сокПурпурного сердца мужского.И в лес упорхнул ветерок,Беспечный, живой и бедовый.

1901 Перевод Б. Пастернака

Гила и Квириса

(Рассказ пастуха)

"Молодой бык со старым волом не уживается".

Народная примета

I

Мой Гила, немощный и лысый,На торном пастбище глухомСтолкнулся с бешеным КвирисойМогучим Гивиным быком.На горном пастбище высоком,Среди собратий великан,Квириса водит жарким оком,Красив, как утренний туман.Он, семилеток, в полной силе,Он не испробовал ярма…Куда уж с ним тягаться Гиле!Погибнет Гила задарма!Рога у Гилы неплохие,Они светлее хрусталя,Но след ярма лежит на вые,Как вековечная петля.Всю жизнь свою в упряжке плугаПровел мой бедный старый вол.Чтоб покормить за это друга,Его на отдых я привел.Но разве даст бугай проклятыйВолу спокойно отдохнуть?Недаром Гиви тороватыйЛюбил Квирисой прихвастнуть:Он всех быков побил в округе,В сраженье он непобедим.Как перед буйволом, в испугеВолы бессильны перед ним.Квириса ходит, бьет копытом,Рогами грозно шевеля.Над горным пастбищем изрытымВзлетает комьями земля.Песком и глиною измазан,Трясет косматой он башкойИв продолженье дня не раз онПредпринимает лютый бой.Ив будний день, и в день воскресный,И в непогоду, и в тепло,Как властелин округи местной,Глядит он сумрачно и зло.Как грозный хан, на всякий случайОн к землям тянется чужимИ, поднимая рев могучий,Зовет быков сразиться с ним.Таким неистовым громилойПришел он к хижине моейИ, повстречавшись с бедным Гилой,Решил сразить его, злодей.Вокруг него качался свежийТростник, и так он был высок,Что здесь к нему любой проезжийКоня привязывать бы мог.

II

Жуя щавель, усталый ГилаГлядел спокойно на быка.Его нимало не смутило,Что тот ревет издалека.Бороться не было желанья,Хотя когда-то, полный сил,Мой славный вол из состязаньяВсегда героем выходил.Теперь не то: уж он не молод,Природа к старости сдала.И днем и ночью, в ной и в холодБыла работа для вола.Родной земле он отдал силу,В ярме шагая средь полей…Но кто о том спросил бы Гилу?Уж не Квириса ли злодей?Шальные выпучив глазища,Дробя копытами тростник,Ополоумевший бычищеПеред волом моим возник.И верно бог затмил мой разум,Коль я не вовремя смекнул,Чтоб обуз дать сумел бы разумЕго воинственный разгул.Гляжу: уж он стоит над ГилойИ роет землю, исступлен,Привычный к дракам, тупорылый,Рассвирепевший, как дракон.И Гила с ласковой мольбоюЕму как будто говорил:Оставь, прошу, меня в покое,Во мне и так не много сил.Измученный ярмом дубовым,Я стар уже… > Но кто ж быкаУтихомирит здравым словом?Ему ли жалко старика?Со вздохом Гила приподнялся,Рога столкнулись, грянул гром,И воздух вдруг заколебался,И горы вздрогнули кругом.Вопрос победы не впервыеРешают кровные враги:Один из них поднимет выю,Другой согнется в три дуги.Один уйдет, гордясь победой,Другой признает свой позор.Так разрешится в битве этойЖивотной силы древний спор.Теснят противники друг друга,Не отступает ни один.Кого ж прославит здесь округа?Кто будет стаду господин?Пусть у бугая больше силы,Мой Гила опытом богат!И все же под напором ГилыНе отступает супостат.Едва успеет отдышаться,Его опять бросает в жар.Нет, с молодежью не тягатьсяТому, кто немощен и стар!Эх, люди, чести мы не знаем!Уж не сума ли вы сошли?Когда же старые с бугаемВолы соперничать могли?Зачем быка вы не пугнули?Гоните прочь его тотчас!Так говорил нам Раибули,Старик, сидевший возле нас.Но тут взяла меня обида,Что уступает вол быку,И в злобе Гилу-инвалидаХватил я палкой по виску,И по сей день я вспоминаюПоступок этот со стыдом,И как ни тяжко мне, а знаю,Что я наказан по делом.Я возмечтал тогда, не скрою,Что победит мой бедный вол.Увы, сравнится ли с гороюПокрытый сумерками дол!

III

И безграничную обидуС тех пор мой Гила затаил.Покинул стадо он, и с видуСтал неприветлив и уныл.Все смотрит в сторону куда-то,Не щиплет горную траву,И жизнь его, клонясь к закату,Оскудевает наяву.Не утолят его страданьяТеперь ни солнце, ни луна,В печальный мир воспоминаньяЕго душа погружена.Он помнит ангельские речи,Когда по воле высших силК его рогам большие свечиПосланец божий прилепил.И непостижен, и нечаян,Шепнул он на ухо тогда:Блажен, о Гила, твой хозяин,Тебя взрастивший для трудаЭх, не узнать мне больше Гилу!И худ, и жалок, и сердит,Бедняга дышит через силу,В глаза мне больше не глядит.Уж он не лижет больше солиИ не подходит под окно…Вола мне жалко поневоле,Да, видно, так уж суждено!Как утешать его я стану,Ведь он немое существо!Чем залечить сумею рану,Коль сердце ранено его?Когда он горестно вздыхает,Понурив голову свою,Слеза мне очи застилает,Тоска терзает грудь мою.Однажды я запряг бедняжку,Чтоб испытать его в труде,Но он не вытянул упряжкуИ лег, вздохнув, на борозде.Склонил на пахоту он выю,Сложил ярмо свое в пыли,И, как ни бился я, впервыеНе встал мой труженик с земли.

IV

С тех пор лишился я покоя,И только стоит мне заснуть,Встает мой Гила пред о мною,Рога в мою уставив грудь.Бодает он меня рогамиИ говорит: "Хозяин мой,Зачем своими ты рукамиНавеки отнял мой покой?Тебе я отдал все здоровье,Перепахал твои поля,Всю жизнь трудился я с любовью,Чтоб расцвела твоя земля.Зажег я твой очаг домашний,Наполнил хлебом я гумно,А мне ведь впроголодь над пашнейРаботать было суждено.С утра до вечера, измаян,Я делал все, что только мог…За что же ты меня, хозяин,На старость горькую обрек?"И он не лжет, не лжет, бедняга,Он правду, люди, говорит.ля моего он отдал благаВсе то, чем каждый дорожит.Напрасно Гилу я ласкаю,Напрасно я его молюСдавили грудь мою, сверкая,Рога, подобны хрусталю.Я говорю: "Не думай, милый,Что только сильному почет.Теперь моим достойным ГилойВ селе гордится весь народ.Надежда бедных и богатых,Кормилец малых и больших,Не плачь, мой Гила, об утратах,Забудь о глупостях моих"Но понапрасну я стараюсь:До сей поры во тьме ночной,Рогами в сердце упираясь,Стоит мой Гила предо мной!

1908 Перевод Н. Заболоцкого

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 33
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Поэмы - Важа Пшавела торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит