Написано кровью моего сердца - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воспоминания его прервал скрежет отодвигаемого засова. Дверь распахнулась, и на пороге возникла домоправительница-повариха с охотничьим ружьем в руках.
— Лорд Джон! — ахнула она, уронив ружье.
— Собственной персоной, — сказал Джон, поднимая ружье и улыбаясь миссис Фигг — по-прежнему массивной, аккуратной и в одежде, украшенной ленточками. — Рад снова видеть вас. Позвольте представить вам моего брата…
— Мы знакомы, — с толикой недовольства заявил Хэл. — Как поживаете, мадам?
— Судя по вашему виду, лучше, чем вы, ваша светлость. — Миссис Фигг сузила глаза. — Впрочем, как я погляжу, вы еще дышите. — Судя по тону, этот факт ей не нравился.
Хэл широко улыбнулся.
— Вы успели закопать столовое серебро?
— Разумеется, — с достоинством ответила та и повернулась к Джону. — Вы пришли за ним, милорд? Я могу прямо сейчас выкопать его.
— Возможно, позже, — сказал Джон и осмотрелся. В перилах наверху не хватало балясины, а стена у лестницы была чем-то испачкана. — А что случилось с люстрой?
Миссис Фигг вздохнула и мрачно покачала головой.
— Это дело рук мастера Уильяма. Как он, милорд?
— К сожалению, не знаю. Я надеялся встретить его здесь… но, похоже, его здесь нет?
Миссис Фигг встревожилась.
— Нет, сэр. Мы не видели его с… э-э… с того дня, как вы сами пропали. — Она окинула его пристальным взглядом, отметив и обрезанные волосы, и заживающие синяки, и невзрачную одежду. Покачав головой, миссис Фигг вздохнула, однако тут же расправила широкие плечи и весело сказала: — Рада видеть вас, милорд! И вас, ваша светлость, — добавила она после короткого раздумья. — Располагайтесь, а я через пару минут принесу вам замечательный чай.
— У вас есть чай? — просветлел лицом Хэл.
— Ящичек с чаем мы закопали в первую очередь, — пояснила миссис Фигг. — Но я только что достала немного для мисс Дотти, так что…
— Дотти здесь?
— Разумеется. — Миссис Фигг с радостью выступила разносчиком добрых вестей. — Я схожу на кухню и позову ее.
Однако это оказалось не нужным — звук открывающейся задней двери оповестил о появлении Дотти. В фартуке у нее лежало что-то округлое. Кабачки — их желто-зеленый поток хлынул на пол, когда Дотти бросилась обнимать отца.
— Папа!
На миг лицо Хэла полностью изменилось, смягчившись, и Грей с удивлением и смятением ощутил, как к глазам подступают слезы. Он отвернулся, моргая, и отошел к буфету. Пусть отец и дочь побудут наедине.
Серебряный чайный сервиз, конечно же, исчез, однако мейсенские фарфоровые тарелочки по-прежнему стояли на узкой полке. Грей тронул позолоченный волнистый край тарелки, чувствуя себя здесь чужим.
«…и место его не будет уже знать его»[108].
— Я так рада, что вы оба живы и оба сейчас здесь!
Дотти обращалась к ним обоим, и Грей с улыбкой повернулся к ней. Щеки ее разрумянились, глаза сияли — и у Грея сжалось сердце от осознания, что ее радость омрачится, как только Хэл расскажет причину их возвращения. Но прежде чем ее постигла эта участь, Дотти перехватила поводья разговора и направила его совершенно в иную сторону.
— Раз уж вы здесь… дядя Джон, можно нам воспользоваться твоим домом? Для свадьбы? Пожалуйста, пожалуйста?!
— Свадьбы? Твоей свадьбы? — Хэл нежно высвободился из объятий дочери и кашлянул.
— Ну разумеется, моей, папа! Не будь таким глупым. — Дотти ласково улыбнулась дяде и кокетливо положила руку ему на рукав. — Можно, дядя Джон? Мы не сможем пожениться в Доме собраний, но для должной свадьбы по законам Друзей нам нужны свидетели. Вряд ли папа захочет, чтобы мы женились в гостинице или таверне. Правда? — Она повернулась к отцу, который напустил на себя прежнюю сдержанность.
— Ну разумеется, дорогая моя племянница, — согласился Грей, осматривая гостиную. — Если я все еще буду владеть этим местом ко дню вашей свадьбы. Когда она состоится и скольких свидетелей нужно будет разместить?
Колеблясь, Дотти постучала ногтем по зубам.
— Точно не знаю. Придут несколько Друзей, которых отлучили от собрания за то, что они, подобно Денни, вступили в Континентальную армию. И еще несколько друзей… друзей с маленькой буквы, не примите это за неуважение к ним, я всего лишь хочу сказать, что они не квакеры, — если они еще в Филадельфии, конечно. И, наверное, семья? — Она искоса глянула на отца.
Джон подавил улыбку. Хэл на миг закрыл глаза и глубоко вздохнул.
— Да, я приду на твою свадьбу, — смиряясь, согласился он. — Генри тоже придет, даже если мне придется притащить его за шиворот. Полагаю, миссис Вудкок тоже нужно пригласить, — без энтузиазма предложил он. — Но, разумеется, Адам… и Бен…
Джон решил было, что Хэл сейчас расскажет ей все, но брат умолк и решительно поджал губы. Хэл не смотрел на него, но Джон уловил его мысль — «Не сейчас, ради бога, пусть она подольше побудет счастливой» — так ясно, будто брат произнес ее вслух.
— Их не будет, а жаль, — грустно произнесла Дотти и посмотрела отцу в глаза. — Сочувствую маме. Я написала ей.
— Правда, милая? — спросил Хэл почти нормальным голосом. — Ты поступила очень заботливо. Ты хочешь сказать мне что-то еще? — Прищурившись, он склонил к ней голову.
— Ох. — На ее щеки вновь вернулся румянец, и Дотти принялась рассеянно мять фартук. — Видишь ли… Ты знаешь, что Рэйчел — сестра Дензила — помолвлена с Йеном Мюрреем? Это племянник мистера Фрэзера… ох нет, нельзя употреблять слово «мистер», прошу прощения. Ты знаешь…
— Знаю, — ответил Хэл тоном, пресекающим дальнейшие расспросы. — Я имею в виду, что знаю, кто это. Что ты хочешь сказать, Дотти? Говори без околичностей, пожалуйста.
Дотти фыркнула, однако ничуть не смутилась.
— Ладно. Рэйчел и Йен хотят пожениться как можно скорее, как, впрочем, и мы с Денни. Раз уж свидетели придут, почему бы не отпраздновать обе свадьбы сразу?
Хэл все-таки посмотрел на Джона. Тот выглядел не менее ошарашенным.
— Э-э… хорошо. Полагаю, будут еще гости? Включая вышеупомянутого мистера Фрэзера? Уж извини за то, что употребляю это слово, но я привык к подобным социальным излишествам.
— Да. Рэйчел говорит, что миссис Фрэзер уже лучше и они вернутся в Филадельфию завтра или послезавтра. Разумеется, на свадьбе будут также Фергус и его жена Марсали, быть может, с детьми. Не знаю, есть ли еще какие-нибудь друзья… вряд ли у Йена найдутся родственники-могавки поблизости…
— Один, два, три, четыре, пять… — Джон отвернулся и начал пересчитывать небольшие позолоченные стулья, которые стояли у обшитой деревянными панелями стены. — Полагаю, их может не хватить, Дотти, если только…
Миссис Фигг откашлялась. Прозвучало это так внушительно, что все замолчали и посмотрели на нее.
— Прошу прощения,