Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отличная работа, — сказал Мейсон. — А как насчет рекламного объявления в газете, Пол? Что в нем было написано?
— Я не знаю, Перри. Для этого мне надо еще двадцать или тридцать минут, и тогда я…
— Это не имеет значения, — сказал Мейсон. — Я думаю, что знаю ответ. Бери плащ и шляпу, Пол.
— Я только собирался пойти поужинать. Я работал весь день, — сказал Дрейк, — у меня не было времени даже хорошо пообедать…
— А ты возьми с собой в карман шоколадок, которые лежат у тебя в столе, — сказал Мейсон. — У тебя есть под рукой оперативник, которому можно верить?
— Здесь находится девушка, которая пишет отчет по другому делу, — ответил Дрейк. — Больше никого нет.
— Блондинка или брюнетка?
— Блондинка. Да ты знаешь ее: ее зовут Анита Дорсет.
— О’кей, — сказал Мейсон, — бери ее с собой. Может, она понадобится, а, может, и нет. Встретимся у лифта, Пол.
— Но я ведь голоден. Я…
— Ровно через десять секунд, — сказал Мейсон и повесил трубку.
— Ты записала адрес? — спросил Мейсон, обращало, к Делле Стрит.
— Да.
— О’кей, пошли.
Мейсон открыл дверь, пропустил Деллу вперед. Оба подошли к лифту. В это мгновение в коридоре появился Пол Дрейк, сопровождаемый высокой молодой блондинкой.
— Анита Дорсет, — представил Пол Дрейк.
Мейсон приподнял шляпу. Делла улыбнулась и поздоровалась.
— Взял с собой шоколадки? — спросил Мейсон, когда они спустились в лифте.
Дрейк утвердительно кивнул головой.
— Я бы не портил аппетит, Пол, может быть, через несколько часов нам удастся хорошо поужинать.
Дрейк тяжело вздохнул, вытащил из кармана шоколадки и предложил каждому. Делла Стрит и Анита Дорсет отказались. Мейсон взял одну и съел.
— Едем в твоей машине? — спросил Дрейк.
— Да.
— Твоя манера вождения приводит меня в ужас, — сказал Дрейк.
— Знаешь, как сделаем? — сказал Мейсон. — Ты бери свою машину, Пол, и езжай за мной. Возьми с собой мисс Дорсет.
— Так дело не пойдет, — сказал Дрейк. — Я не могу держаться у тебя на хвосте в этом движении.
— Ну, ладно, давай встретимся по адресу: тридцать шесть девяносто один, Ломб Ланд-авеню.
Лицо Дрейка засияло.
— О’кей, меня это устраивает. Мы будет там минут через пять или десять после того, как ты приедешь, и…
— Но если ты остановишься, чтобы съесть какой-нибудь гамбургер, больше у меня работы ты не получишь.
— Опять ты прочел мои мысли! — грустно сказал Дрейк. — Ну, ладно, поехали.
По указанному адресу оказался обширный респектабельный дом с увитым диким виноградом балконом.
— Нет смысла ждать Пола, Делла, — сказал Мейсон. — Давай посмотрим, что там.
— Вы имеете в виду, в доме?
— Конечно, давай позвоним.
— А если она…
— Ее, наверное, нет. В доме темно. Давай проверим.
Мейсон и Делла Стрит подошли к дому. Мейсон нажал на кнопку звонка.
— Похоже, вы правы, — сказала Делла. — Видимо, никого нет.
Мейсон позвонил еще раз, а затем вместе с Деллой Стрит обошел дом.
В сгущающихся сумерках они заметили, что позади дома стоят детские качели и какое-то подобие деревянной лодки.
— Вы были правы! — воскликнула Делла.
— Да, кто-то действительно хорошо поработал. Этот детский деревянный корабль сделан просто прекрасно. Представь себе, как счастливы дети играть в нем.
Послышался звук подъезжающей автомашины.
— Это, наверное, Пол Дрейк, — сказала Делла.
Мейсон и Делла Стрит вновь обошли дом и встретились с Полом и Анитой Дорсет. Понизив голос, Мейсон сказал:
— Пол, позади дома много детских игрушек: прекрасный детский деревянный корабль, качели. Вот в том доме горит в окнах свет. Ты с мисс Дорсет пойди туда и постарайся что-нибудь узнать. Постарайся выяснить также, кто построил госпоже Кенард этот детский городок.
— Зачем?
— Может быть, тот, кто строил, знает, где находится сейчас госпожа Кенард.
— Ну, что ж, попробуем, — сказал Дрейк. — Пойдем, Анита.
Через некоторое время Дрейк и Анита Дорсет вернулись.
— Ну? — спросил Мейсон.
— Она была здесь до двадцать шестого, а потом