Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Старинная литература » Европейская старинная литература » Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле

Читать онлайн Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 166
Перейти на страницу:
должен был собрать определенное число достоверных свидетелей. Этот закон действовал и во времена Базиле.

308

Ит. лицо. Это слово в дальнейшем тексте будет обыграно.

309

В оригинале игра созвучий: vite — виноградная лоза и vita — жизнь.

310

Гиацинту приписывалась способность успокаивать сердце.

311

Неап. noce vommeca — семя чилибухи, тропического дерева, из которого добывается стрихнин. Базиле использует созвучие: noce — орех и nozze — брак.

312

Так называемый Герцогский дворец с окружающими его садами (Dochesca) был построен в Неаполе Альфонсо Арагонским, будущим королем, в бытность его герцогом Калабрии; отсюда и название. В годы жизни Базиле, когда испанская знать предпочитала селиться подальше от перенаселенного и мятежного центра города, на месте покинутого дворца был бедный квартал, известный в том числе и притонами. Базиле намекает на подать, которую зарегистрированные проститутки ежемесячно платили в городскую казну.

313

Название первой из упомянутых здесь детских игр пародирует заглавия официальных распоряжений; Базиле приводит ее ради эпитета «ослиный»; способность осла неожиданно брыкнуть задним копытом — метафора неожиданной подлости. В игре «Анка Никола» один из играющих залезает на другого; очевидно, что игра сравнивается с половым актом.

314

Здесь в переносном смысле: вещь совершенно бесполезная. В Неаполе была пословица: «Селезенка хоть жареная, хоть соленая — всегда селезенка, и больше ничего».

315

Выигрышная комбинация в карточной игре.

316

Народная примета.

317

Открытая Вилла.

318

Перечисляются кварталы Неаполя, известные как места проституции.

319

В оригинале: coccovaie. В этом слове содержится намек на известное неаполитанское выражение ‘A cuccuvaia ‘e Porto (курица из Порта), означавшее легкодоступную женщину. Вошедшее в поговорку изображение курицы было частью украшений одного из фонтанов в портовом районе города.

320

Базиле сравнивает уход солнца с поведением грандов при испанском королевском дворе. Желая привлечь внимание короля и удовлетворить честолюбие, придворные соперничали в роскоши и тратах, что приводило некоторых из них к разорению, вынуждало умерить амбиции и возвратиться к частной жизни. Подобные нравы царили и при дворе вице-короля в Неаполе.

321

См. примеч. 3 на с. 38 и 2 на с. 196.

322

Неаполитанская история хранит память о подобных эксцессах сладострастного упоения местью. Автору была известна участь Джан Винченцо Стараче, члена городского совета, кровью которого в буквальном смысле слова упились убийцы во время народного бунта в 1585 г. Два века спустя, в 1799 г., такой же эпизод имел место во время расправы толпы над участниками профранцузского республиканского переворота.

323

Ныне часть Неаполя, расположенная на холме; во времена Базиле здесь были поля и пастбища.

324

Река, протекающая между Неаполем и Салерно. Аллюзия на античное поверье, которое приписывало водам Сарно силу давать людям забвение и лишать способности двигаться (Плиний Старший, Страбон).

325

См. примеч. 2 на с. 285.

326

Петрарка. Канцоньере, CLXXXV.

327

Петрарка. Канцоньере, CCCXXXVII.

328

Слова на шуточной, пародийной латыни: здоровье, сквозняк, ослиная глупость.

329

Вергилий. Энеида, IV, 690–691 (пер. С. Ошерова). В итальянском переводе, который цитирует Базиле, одна и та же форма глагола может быть отнесена и к женскому, и к мужскому роду.

330

Как помним из истории Нардьелло, этим условием было лишить невинности принцессу в течение трех ночей.

331

Королевские ворота в Неаполе, не сохранившиеся до наших дней. Площадь перед ними была местом сбора гонцов вице-королевской почтовой службы.

332

Персонаж народной кукольной комедии. В ряде комедий с его участием подсыпанный порошок вызывал неудержимую чесотку.

333

Игра слов: fico (плод инжира) и fica (женский половой орган).

334

Игра слов: fossa (протока) и fuosso (могила).

335

Древнеримские ворота, открывающие проход через гору Грилло, которым соединяются между собой два предместья Неаполя — Поццуоли и Кумы.

336

Купола античных храмов Дианы и Венеры, в полуразрушенном виде сохранившихся в Байе (пригород Неаполя).

337

Пары неаполитанских и римских античных достопримечательностей подобраны так, что в каждой паре первый объект ассоциируется с женским половым органом, а второй — с мужским.

338

Кандия — итальянское название Крита. Базиле имеет в виду вариант мифа о рождении и смерти Диониса-Загрея, упоминаемый многими античными авторами, но дошедший в рассказе Фирмика Матерна (VI, 15), по которому Дионис был рожден от Зевса Персефоной на Крите. Ревнивая Гера (Юнона), открывшая измену мужа, отправилась на Крит в сопровождении титанов, где путем коварных козней смогла подстроить жестокое убийство младенца.

339

Типические персонажи итальянской комедии.

340

Широкая Река.

341

Персонажи итальянского фольклора.

342

Патака — то же, что и песо; крупная испанская серебряная монета.

343

Ночная жизнь города, с его развлечениями, преступлениями, пороками, страстями, драмами, уподобляется «вывернутому наизнанку» миру Карнавала.

344

В оригинале орк кричит: «Lo monaciello, lo monaciello!» («Монашек, монашек!»). В Неаполе до сих пор живо поверье о духе, который живет в домах и является иногда в образе маленького монаха.

345

«Когда я только любуюсь тобой…» Строка из мадригала неизвестного автора, позднее ошибочно приписанного Пьетро Метастазио (1698–1782). Вырванная из контекста, по причине омонимии, которую обыгрывает Базиле (sol(e) — солнце, sol(o) — только), может быть понята иначе: «Солнце, мне бы полюбоваться тобой!»

346

1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 166
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит