Избранные комедии - "Аристофан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ст. 53. «Андромеда»— одна из знаменитейших трагедий Еврипида, поставленная в 412 г. до н. э., т. е. за семь лет до представления «Лягушек». То, что по прошествии такого долгого срока Аристофан имел возможность играть на названии «Андромеды», доказывает силу впечатления, произведенного в свое время этой трагедией.
318Ст. 55. Молон— славившийся большим ростом протагонист (первый актер) в труппе Еврипида.
319Ст. 72. «Одних уж нет, а те, кто есть, — ничтожество».— Стих из не сохраненной нам трагедии Еврипида «Эней». Дионис и здесь и в дальнейшем охотно цитирует излюбленного своего поэта.
320Ст. 73. Иофонт— сын Софокла, унаследовавший от отца трагическое искусство. Его слава была велика. Он соперничал с трагедией Еврипида «Ипполит» (в 428 г.). Ничего, кроме отрывков, от его произведений не сохранилось.
321Ст. 79. …что без отца сумеет Иофонт создать— Отголосок городской сплетни. При первых успехах Иофонта болтали, что ему помогает в написании трагедий старый отец его Софокл.
322Ст. 83. Агафон— один из знаменитейших в свое время трагических поэтов Греции. Он стал героем «Пира», одного из славнейших диалогов философа Платона. Его трагедия «Цветок» была известна как единственный образчик трагедии не с мифологическим и не историческим, а с выдуманным сюжетом. После поражения аристократов Агафон бежал в Македонию, ко двору царя Архелая.
323Ст. 86-87. Ксенокл— современный комедии трагический поэт, постоянная мишень насмешек Аристофана. Пифангел— также трагический поэт, о котором нам ничего неизвестно, кроме имени.
324Ст. 99 сл. «Эфир — квартира Зевса»…— Здесь и далее пародийные цитаты из Еврипида. В первых двух высмеивается натуралистическая сниженность («квартира Зевса») и манерность («лапа времени»). Дальше — намек на знаменитую строчку из трагедии «Ипполит», ставшую в свое время одним из лозунгов софистического учения: «Язык поклялся. Но не присягала мысль».
325Ст. 111. …когда ходил за Кербером…— Имеется в виду мифическое сошествие Геракла в Аид по приказу царя Еврисфея.
326Ст. 123. На цикуту намекаешь ты?— Цикута — яд, употреблявшийся при государственных казнях в Афинах; так ею был отравлен Сократ.
327Ст. 129 сл. Керамик— «Горшечный рынок», пригород в Афинах, где обычно происходили традиционные состязания в беге с факелами.
328Ст. 140. Гребец— старик Харон, сказочный перевозчик в царстве мертвых.
329Ст. 142. Ввел Тесей.— Добродушная насмешка. Афиняне имели обыкновение объяснять происхождение всякого обычая реформаторской деятельностью мифического основателя Афин царя Тесея.
330Ст. 146 сл. В нем зарыты грешники.— Описание преисподней, данное Аристофаном в соответствии с мистическими представлениями греческой земледельческой религии, разделяет царство мертвых на ад для грешников и рай для блаженных душ, в особенности для «посвященных». Наоборот, преисподняя в поэмах Гомера и в учении ряда древнегреческих философов не знает ни вечных мучений за грехи, ни вечного блаженства для праведных.
331Ст. 152. …Кто песнопенья выучил Кинесия…— Как обычно у Аристофана, серьезные строки чередуются с издевательскими, шуточными. Издевки и на этот раз имеют мишенью людей из сценического мира. Аристофан смеется над Кинесием, знаменитым в свое время автором напыщенных дифирамбических песен, и над Морсимом(см. «Всадники», комм. к ст. 398).
332Ст. 157. …осел при посвящениях!— Поговорка. Смысл ее: «В чужом пиру похмелье», так как осел тащил тяжести на праздниках, не принимая участия в праздничном веселье.
333Ст. 215 сл. Нисийский бог(по имени горы Нисы в Малой Азии) и Бромий(«гремящий») — культовые прозвища Диониса.
334Праздник Кувшинов(Хитры) — один из дней «празднества цветов» — Анфестерий, посвященного богу плодородия Дионису. Представление комедии «Лягушки» состоялось в театре Диониса, расположенном на болоте, и в те самые праздничные дни, о которых поют лягушки. Их гимн, таким образом, имеет самое непосредственное отношение к обстановке представления комедии.
335Ст. 283. А я хотел бы встретить приключение…— Пародийная цитата из трагедии Еврипида «Филоктет».
336Ст. 292. Эмпуса— мифическое чудище, оборотень древнегреческих сказок.
337Ст. 297. О, жрец мой…— Один из ярчайших образцов нарушения сценической иллюзии у Аристофана. Дионис, балаганный герой комедии, бежит за помощью через орхестру к креслу жреца бога Диониса. Такое кресло с надписью «принадлежит жрецу Диониса.» сохранилось и до наших дней в первом ряду амфитеатра в афинском театре Диониса на склонах Акрополя.
338Ст. 303. Гегелох— первый актер (протагонист) в трагедиях Еврипида. Его высмеивали за неясное и нечеткое произношение. Отсюда каламбур, который перевод пытается сохранить («привидение» и «провидение»).
339Ст. 318. Иакх— один из троицы богов, чествуемых в Елевсинских мистериях.
340Ст. 320. Диагор.— См. «Облака», комм. к ст. 829.
341Ст. 338. Как сладостно пахнуло поросятиной!— Поросенок — традиционная жертва на мистериях.
342Ст. 354. Кратин.— См. «Всадники», комм. к ст. 398. Аристофан высмеивал его при жизни и неизменно прославлял после смерти. «Бычья сила» и необузданный размах — характернейшие черты стиля Кратина.
343