Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вам причитается доля вот этого, — сказал Хэйнс, не отрывая взгляда от золота.
— Нет, спасибо. Я ничего не хочу.
— В свете произошедшего его долю, вероятно, следует отдать Филу, — произнёс Джон.
— Верно, — сказал я. — Если вы получите его назад живым.
— О, чёрт! — пробормотал Джон.
— Уверен, с ним всё в порядке, — сказал Хэйнс. — Эй, куда это вы!
— В ресторан «Альбатрос», — сообщил я. — Мне кажется, у них лучшая еда в округе.
И я направился к двери.
Таким образом, мы с уцелевшими партнёрами извлекли из случившегося немалую выгоду. Они продали духам одного из компаньонов за вполне приличную сумму. Я, возможно, получил шанс на благосклонность Мэриэнн. Кроме того, я вынес из этого происшествия бесценный жизненный опыт, так что овчинка стоила выделки.
Игры с зеркалами
Mirror Games — The Magazine of Fantasy & Science Fiction, September 2001; перевод: Дмитрий Сергеевич Могилевцев
Зеркала загадочны и опасны. И удивительны. Они способны отражать показанное им — но способны и скрывать. Многие люди, особенно в молодости, подозревали: в зеркалах живёт другой мир, другая цивилизация. Иногда умение и случай позволяют туда проникнуть, как Алиса проникла в Зазеркалье. В этом рассказе я хотел показать, сколь мрачным и страшным Зазеркалье может обернуться.
Эдвард оказался единственным туристом на круизном звездолёте. Ни год, ни сезон отнюдь не были лучшими для визита на Альсенор. Самый шик теперь — Окраинные миры. К услугам любителей приключений — Хотар и Лени, примитивные планеты с буйной флорой и фауной и крайне скудной цивилизацией. Гурманов ждёт Гастор-4, где умелые повара превращают дары местных лесов, морей и полей в изысканные кушанья. Любовники предпочитают двойные луны Аскенаи.
На Альсенор летят лишь те, кто обезумел от горя утраты.
Пройдя таможенный и пограничный контроль, Эдвард увидел в зале прибытия огромные зеркала, показывающие виды главных туристических районов Альсенора. Центральное место занимали красоты Роппо, острова в южном Склемерианском море, зелёного и роскошного, знаменитого белыми песчаными пляжами, множеством ресторанов и живописными гротами. Там, облачившись в акваланг, можно повстречаться с оскульти, издавна обитающей на планете подводной разумной расой. С ними даже можно выпить чаю в специальном помещении под водой — оскульти знамениты гостеприимством.
Однако Эдвард прилетел не за достопримечательностями. Чудесные виды его не влекли — поскольку он не мог полюбоваться ими вместе с Еленой. Елена умерла. Остался лишь её образ, запечатлённый старым ручным зеркалом. Елена смотрелась в него в последний день своей жизни на Земле, перед внезапной смертью.
На Земле смерть необратима. Но Эдварду сказали, что на Альсеноре это не так, в особенности если момент кончины запечатлело зеркало. В своё тело вернуться нельзя, но можно уйти в зеркало, чтобы жить там вечно.
Обитатели Альсенора, преуспев в изучении зеркал, творили с ними чудеса. Этому способствовали небольшие аномалии местного пространства-времени и слегка отличающиеся от привычных свойства материи.
Об этом писали многие — и учёные, и популяризаторы. Эдвард же не питал к науке зеркал даже любительского интереса, желая всего-навсего вернуть Елену или воссоединиться с нею — безразлично, каким способом. Магия либо наука — не важно. Лишь бы получить желаемый результат.
И потому он не мог не встретиться с Лобо сразу после того, как вошёл в зал прибытия. Лобо праздно шатался там — высокий, с волосами цвета песка и манерами уличного шарлатана. Искал приезжих, чтобы предложить номер в отеле, порекомендовать ресторан и услуги особого свойства.
Приметив бирки на багаже, Лобо приблизился и заговорил с наглой вальяжностью, свойственной его породе:
— Вы хотите женщину, угадал? Сэр, вы прибыли на ту самую планету, и боги удачи направили вас к тому самому человеку! Ибо я имею честь водить знакомства с множеством чрезвычайно симпатичных дам, обладающих безукоризненными достоинствами! Уважаемый сэр, для вас я уже наметил особу, имеющую вторичные половые признаки универсально одобряемого типа, хранящую себя для землянина определённой категории — какую я и наблюдаю в вашем лице! Сэр, по моему скромному суждению, вы тот самый единственный, ожидаемый ею. Всё совершенно бесплатно! Хотя вы можете, конечно, угостить даму прекрасным ужином по весьма разумной цене или даже устроить так называемый банкет в спальне. Его чудесно организует мой кузен, Томас из «Сковородки»…
Сперва Эдвард хотел дождаться перерыва в мутном потоке бесстыдного пустословия. Но потерял терпение и, пренебрегая вежливостью, перебил:
— Нет и ещё раз нет! Я не хочу вашу женщину!
Песочного цвета брови удивлённо изогнулись.
— Предпочитаете мальчиков? — спросил Лобо. — Или представителей расы, совершенно непохожей на людей? На Альсеноре водятся существа, знаменитые телесной пышностью, хотя к ней, честно говоря, нужно привыкнуть…
— Да меня это вообще не интересует! — выкрикнул Эдвард. — Я хочу лишь мою Елену!
Пытаясь сообразить на ходу, Лобо спросил нерешительно:
— А вы её привезли с собой, вашу Елену?
Эдвард кивнул. Открыл рюкзак, вынул длинный узкий пенал из кожи, расстегнул молнию и показал лежащее внутри серебряное зеркальце:
— Она здесь. Посмотрелась перед смертью.
Внезапно понявший Лобо воскликнул:
— Так она живёт в зеркале?!
— Не на Земле. Но, возможно, на Альсеноре…
— На Альсеноре возможно всё — если это касается зеркал.
— Так мне и сказали, — буркнул Эдвард.
— Вам по-настоящему повезло, что вы меня встретили — я могу помочь, — заверил Лобо.
— Вы способны вернуть её к жизни?
— Нет. Но я знаю того, кто может.
Эдвард снял на неделю номер в элегантном, но недорогом отеле, рекомендованном Лобо. Оставшись один в комнате, он распаковал вещи, поставил зеркало на тумбочку и сел писать Елене письмо.
Написал, что и представить себе не мог, насколько одиноко будет без неё — пусто, серо, бессмысленно. Конечно, он не всегда