Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Справочная литература » Прочая справочная литература » Словарь современных цитат - Константин Душенко

Словарь современных цитат - Константин Душенко

Читать онлайн Словарь современных цитат - Константин Душенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 221
Перейти на страницу:

14

Зачем, зачем на белом свете / Есть безответная любовь?

«Когда весна придет...», из к/ф «Весна на Заречной улице» (1956), муз. Б. Мокроусова

15

* Та заводская проходная, / Что в люди вывела меня.

Там же

16

Мы люди большого полета.

Назв. и строка песни (1947), муз. Б. Мокроусова

17

Орлиное племя – пилоты.

Там же

18

До самой далекой планеты / Не так уж, друзья, далеко.

Там же

19

На крылечке твоем / Каждый вечер вдвоем...

«На крылечке твоем», песня из спект. «Свадьба с приданым» (1949), муз. Б. Мокроусова

20

Я люблю тебя так, / Что не сможешь никак

Ты меня никогда, / Никогда, никогда разлюбить.

Там же

21

Играй, играй, рассказывай / Тальяночка сама

О том, как черноглазая / Свела с ума.

«На солнечной поляночке» (1942), муз. В. Соловьева-Седого

22

В целом мире нет, / Нет красивее / Ленинграда моего.

«Наш город» (1945), муз. В. Соловьева-Седого

Мелодия этого припева служила позывными Ленинградского радио.

23

Первым делом, первым делом самолеты.

«Ну, а девушки?» – «А девушки потом».

«Перелетные птицы», из к/ф «Небесный тихоход» (1945), муз. В. Соловьева-Седого

24

Если б гармошка умела / Все говорить не тая!

Русая девушка в кофточке белой, / Где ты, ромашка моя?

«Ромашка моя», из к/ф «Солдат Иван Бровкин» (1955), муз. А. Лепина

25

Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат,

Пусть солдаты немного поспят...

«Соловьи» (1942), муз. В. Соловьева-Седого

26

Три года ты мне снилась, / А встретилась вчера.

«Три года ты мне снилась...», из 2-й серии к/ф «Большая жизнь» (1946), муз. Н. Богословского

27

Или я в масштабах ваших / Недостаточно красив?

«Хвастать, милая, не стану...», песня из спект. «Свадьба с приданым» (1949), муз. Б. Мокроусова

28

Из-за вас, моя черешня, / Ссорюсь я с приятелем.

До чего же климат здешний / На любовь влиятелен!

Там же

ФЕДОРОВ Алексей Федорович (1901—1989),

секретарь ряда областных обкомов и командир партизанских объединений на Украине

29

Подпольный обком действует.

Загл. воспоминаний о партизанском движении на Украине (кн. 1—3, 1947—1954), лит. запись Е. Г. Босняцкого

ФЕДОТОВ Георгий Петрович (1886—1951),

религиозный мыслитель, историк, публицист

30

Певец Империи и Свободы.

Загл. статьи об А. Пушкине («Современные записки», Париж, 1937, № 36)

Формула «Империя и Свобода» (по-латыни: «Imperium et Libertas») принадлежит Б. Дизраэли (речь в палате общин 10 нояб. 1879 г.) и восходит к Тациту: «Нерва соединил вместе вещи, дотоле несовместимые, – принципат и свободу» («Агрикола», 3; пер. Е. В. Федоровой).

ФЕЙЕРАБЕНД Пол

(Feyerabend, Paul, 1924—1994), австро-американский философ, науковед

31

Годится все. // Anything goes.

«Против метода» (1975)

Этот лозунг «эпистемологического анархизма» восходит к названию мюзикла (1934; стихи и муз. Кола Портера, авторы либретто Гай Болтон и др.).

ФЕРМИ Энрико

(Fermi, Enrico, 1901—1954), итальянский физик

32

Какая красивая физика!

Восклицание при виде атомного гриба во время испытания первой атомной бомбы (Аламогордо, 16 июля 1945 г.).

32а

Почему молчит Вселенная?

Вопрос, сформулированный ок. 1950 г. Отсюда: «Молчание Вселенной» («Silentium universi», лат.).

ФИГУРОВСКИЙ Николай Николаевич (р. 1923),

кинорежиссер, сценарист

33

Руки работу помнят!

К/ф «Когда деревья были большими» (1961), сцен. Фигуровского, реж. Л. Кулиджанов

ФИДРОВСКИЙ А.

музыкант, участник джаз-оркестра Л. Утесова

34

* Барон фон дер Пшик / Попал на русский штык,

(...) / Остался от барона только пшик.

«Барон фон дер Пшик» (1943), муз. обработка О. Кандата

Точная цитата: «И бравый фон дер Пшик / Попал на русский штык...»

Мелодия восходит к американской песне на языке идиш «Бай мир бист ду шён» («Bei mir bist du schön», 1933, слова Джекоба Джекобса, композитор Шолом Секунда). Известность она получила с 1937 г. в англоязычном варианте. => Ан-4, Ан-83.

ФИЦДЖЕРАЛЬД Фрэнсис Скотт

(Fitzgerald, Francis Scott, 1896—1940), американский писатель

35

В ее голосе звенели деньги.

«Великий Гэтсби» (1925), гл. 7

36

Покажите мне героя, и я напишу трагедию.

Из записных книжек (опубл. в 1945 г.)

37

Ночь нежна.

Загл. романа («Tender is the Night», 1934)

Источник: «Ода соловью» Джона Китса (1820).

38

По эту сторону рая.

Назв. романа («This Side of Paradise», 1920)

=> «К востоку от Эдема» (С-292).

39

Век джаза. // Jazz Age.

Загл. сборника новелл: «Сказки века джаза» (1922)

Позднее Фицджеральд называл «веком джаза» десятилетие 1919—1929 гг. (в эссе «Отзвуки века джаза», 1931).

ФЛЕМИНГ Ян Ланкастер

(Fleming, Ian Lancaster, 1908—1964), английский писатель

40

Агент 007.

Сотрудник британской разведки Джеймс Бонд, персонаж серии романов Флеминга (первый – «Казино Руайяль», 1953) и кинофильмов по этим романам (с 1962 г.).

41

Лицензия на убийство. // Licence to kill.

«Доктор Ноу» (1958), гл. 2

«Лицензия на убийство» – калька с английского, вместо более точного перевода «разрешение на убийство». «В Секретной службе два нуля, предваряющие номер агента и означачающие разрешение на убийство, – великая честь. Заслужить ее нелегко» (пер. И. Блошенко и К. Сашина).

42

Живешь только дважды.

Загл. романа («You Only Live Twice», 1964)

43

Живи и дай умереть другим.

Загл. романа («Live and Let Die», 1954)

Встречается также перевод: «Живи, и пусть умрут другие».

Изречение «Живи и жить давай другим» («Live and let live») известно с ХVII в.

44

Из России с любовью.

Загл. романа («From Russia with Love», 1957)

Так же называлась песня из фильма по роману (1963), слова и муз. Л. Барта.

ФЛИНТ Генри

(Flint, Henry), американский художественный критик

45

Концептуальное искусство.

Загл. работы («Conceptual Art», 1961)

ФЛОРЕНСКИЙ Павел Александрович (1882—1937),

религиозный мыслитель, ученый

46

Столп и утверждение истины.

Загл. книги (1914); подзаголовок: «Опыт православной теодицеи»

Источник – 1-е послание Тимофею, 3:15 («...Церковь Бога живого, столп и утверждение истины»).

ФОГЕЛЬСОН Соломон Борисович (1910—1994), поэт

47

Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы / Всем на дно.

Там бы, там бы, там бы, там бы / Пить вино.

«Песенка о морском дьяволе» из к/ф «Человек-амфибия» (1962), муз. А. Петрова

48

Эй, моряк, ты слишком долго плавал.

Там же

49

Дождливым вечером, вечером, вечером,

Когда пилотам, прямо скажем, делать нечего.

«Пора в путь-дорогу...», из к/ф «Небесный тихоход» (1945), муз. В. Соловьева-Седого

50

Мне сверху видно все – ты так и знай!

Там же

ФОКС Уильям

(Fox, William Thornton Rickert, р. 1912), американский политолог

51

Сверхдержавы.

Загл. книги («The Super-Powers», 1944)

В подзаголовке перечислялись державы «Большой Тройки»: США, Великобритания, Советский Союз. Но три года спустя Фокс опубликовал работу под загл. «Соединенные Штаты и двухдержавный мир» («United States and Two-Power World», 1947).

52

Региональные державы. // Regional powers.

Там же, гл. 2

«Региональными» (в отличие от «мировых», или «сверхдержав») названы здесь «державы, (...) сфера интересов которых ограничена лишь одним театром международных конфликтов».

ФОЛКНЕР Уильям

(Faulkner, William, 1897—1962), американский писатель

53

Человек не только выстоит – он победит.

Нобелевская лекция 10 нояб. 1950 г.; пер. Н. Анастасьева

54

Шум и ярость.

Загл. романа («The Sound and the Fury», 1930)

Источник – цитата из Шекспира: «Жизнь – это бредовóй / Рассказ кретина; ярости и шуму / Хоть отбавляй, а смысла не ищи» («Макбет», V, 5), пер. О. Сороки.

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 221
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Словарь современных цитат - Константин Душенко торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит