Пойми и прости - Дж. П. Моннингер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пойдем, – сказал он, и я пошла.
12На здании висела вывеска: «Nieuwe Kalfjeslaan 25, 1182 AA Amstelveen». Запах исходил откуда-то из-за широкой, полукруглой, тяжелой черной двери с такими же тяжелыми металлическими деталями. Я ничего не понимала, а Джек улыбнулся и потянул ручку двери на себя. Скрипучие петли завизжали, словно в фильме о Франкенштейне. Джек приложил палец к губам и улыбнулся.
Я хотела сказать, что он уже шумит и, наверное, разбудил кого-нибудь, но он проскользнул внутрь, прежде чем я успела открыть рот. Я осмотрелась, пытаясь понять, куда же мы все-таки пришли, но затем мысленно пожала плечами и все же последовала за ним. Тем более что у него был пакет, полный еды.
Поняв, где мы находимся, я широко улыбнулась.
Это был манеж. De Amsterdamse Manege. До чего же красивое место. Несмотря на возраст помещения, о нем тщательно заботились: стены были покрыты белой штукатуркой, а пол покрывали галька и сосновая стружка. На стенах висела дюжина эмблем и гербов. А по периметру подворья отдыхали лошади в старинных стойлах. Они мирно и сонно свесили головы над дверями, словно крючки для одежды у камина. Джек взял меня за руку и повел к первому стойлу.
– Эту лошадь зовут Яблочко, – сказал он, прочитав табличку на голландском.
– Привет, Яблочко, – сказала я.
Я погладила ее гриву и щеку. Эта лошадь была прекрасна, не как те, загнанные и хромые, которых можно увидеть на американских манежах, и я медленно обхватила ее руками. От нее пахло всем добрым и светлым.
– Мой дедушка приходил сюда после войны, – прошептал Джек с немного влажными глазами, поглаживая Яблочко одной рукой. – Он писал об этом месте, но я не был уверен, что оно сохранилось. Он говорил, что лошади давали ему надежду после всего, что ему пришлось увидеть на войне. Он всегда уделял особое внимание животным и детям. Этому месту он присудил три звезды. Это его высшая оценка.
– Как ты узнал, что это именно здесь?
– Никак, честно. Он просто писал об этом месте в своем дневнике. Я сотни раз перечитывал его записи, но сомневался, что лошади по-прежнему здесь. В смысле, конюшня. Я знал примерный район города, и Раф сказал мне, что слышал что-то о манеже здесь. Та женщина из пекарни дала мне последнее направление, и вот мы здесь.
– В детстве я немного ездила верхом.
– Я рад, что тебе нравятся лошади, – сказал он.
– Я люблю животных, – сказала я и подошла ко второму стойлу. – Всегда любила. Как эту зовут?
– Сигнет, думаю. Это значит Лебеденок.
Я достала телефон, чтобы сфотографировать лошадь, но Джек остановил меня.
– Не могла бы ты не фотографировать? – спросил он.
Я опустила телефон.
– Почему нет?
Он медленно опустил руку на нос Сигнет. Его голос был серьезным, но мягким.
– Я не хочу обесценивать этот момент, – сказал он. – Или превращать его в обычное фото. Я просто хочу быть здесь с лошадьми, вот и все. И с тобой. Ненавижу, когда люди фотографируют все на свете. Это значит, что то, что происходит сейчас, больше никогда не повторится, словно сделать фото – единственное, что мы можем. Выставить их в Facebook. Но из-за этого мы забываем о своих чувствах в этот момент. Во всяком случае, это лишь мое мнение.
– Ты хоть что-нибудь фотографируешь?
Он пожал плечами, покачал головой.
– Я хочу запомнить этот момент рядом с тобой, – сказал он. – Хочу помнить Сигнет, запах кофе, навоза и лошадей. Я хочу думать о том, как дедушка был здесь, о радости и облегчении, которые ему приносили лошади. Я не знаю. Может, это немного глупо.
– Не думаю, что это глупо, Джек.
Я посмотрела на него. Мне нравилась его новая, другая сторона.
Погладив лошадей, мы взобрались на стог сена в самом центре подворья. Пошел небольшой дождь, и сено свалили под навес. Мы залезли на самый верх и уселись поудобнее. Сено незабываемо пахло неизведанными полями, дождем и мягкими движениями лошадей. Что может быть лучше? Мы ели багеты, эклер и все остальное. Вкус еды казался непревзойденным, и мне просто не верилось, что все это происходит со мной.
– Довольно неплохое первое свидание, – словно прочитав мои мысли, сказал Джек.
– Одно из лучших в моем списке. Так значит, это свидание?
– А как бы ты это назвала?
– Эми сказала бы, что это интрижка.
– И все-таки я думаю, что это своего рода свидание.
– Ладно.
– Ты надолго в Европе? – спросил он, сменив тему.
– Еще недели две-три. Осенью мне нужно возвращаться и приступать к работе. Меня взяли в одно учреждение.
– Куда?
– В Банк Америки.
Он взглянул на меня.
– Мы можем это поправить, – сказал он.
– В этом нет нужны.
– Ты уверена? Тебе не пойдет деловой костюм.
– Больше подойдет костюм судьи?
– Что правда, то правда.
Наши провода немного пересеклись. Я не знала, почему или что это значило, но почувствовала, что мы оба думаем об одном и том же, переоцениваем вещи. Я вспомнила, как он рассказывал о редакторе, который называл его бунтарем.
Джек посмотрел на меня, отодвинул пару тюков сена назад и придвинул парочку по бокам, сделав для нас маленький диван. Он откинулся назад и, обхватив меня руками, прижал к себе. Я положила голову ему на плечо, гадая, как же он поступит в момент огромного соблазна, но он оказался умнее. Повернув мое лицо к себе, он поцеловал меня и прижал еще ближе, несмотря на то что ближе было некуда.
– Будь рядом со мной, – прошептал он.
– Ты хочешь спать здесь?
– Ну, можно было бы уснуть в постели, но мы делали это тысячу раз. А так мы можем поспать в объятиях друг друга, рядом с лошадьми, в Амстердаме, и запомнить это до конца нашей жизни. Разве стоит говорить об этом?
– Это твой принцип?
– Что-то в этом роде.
– Ты не ищешь легких путей?
– Я просто хочу прочувствовать все на свете. Насладиться жизнью. Это банально?
Мне не давали покоя его слова по поводу Банка Америки, но я поняла его немного лучше.
– Я все еще принимаю решение, – осмелилась сказать я.
Немного позже наше дыхание стало ровным и синхронным, и аромат сена заполнил все вокруг.
13Я проснулась от запаха сигаретного дыма. Не сразу поняла, где нахожусь. Джек спал рядом со мной. Дождь лил еще сильнее. Постепенно ко мне начали возвращаться воспоминания о прошлой ночи. Я села, слегка запаниковав. Я не имела понятия, который час, и была уверена лишь в одном: прошлой ночью мы гладили лошадей. Тучи заслоняли солнце, так что даже примерно нельзя было предположить, утро сейчас или вечер. Вопрос происхождения сигаретного дыма озадачивал меня до тех пор, пока я не поняла, что кто-то курит внизу, под навесом, возможно, во время обеденного перерыва. Тогда я услышала чьи-то голоса. Джек медленно сел рядом со мной и, прижав палец к губам, расплылся в улыбке.
– Мы в ловушке, – прошептал он и чуть не расхохотался.
– Который час?
Он пожал плечами.
То ли десять, то ли миллион мыслей пронеслись у меня в голове. Во-первых, мне нужно было пописать. И срочно. Сено придало мне вид сумасшедшей. Я потрогала рукой волосы – они торчали во все стороны. Казалось, мои губы и горло были покрыты шоколадом, а пальцы были жирными и грязными из-за лошадей.
Затем я вспомнила об Эми и Констанции. Посмотрела в телефон, но девочки мне не писали.
И было лишь шесть сорок восемь утра. Вот что еще мне сообщил телефон. Брайан оставил голосовое сообщение, но мне не хватило смелости прослушать его.
– Как мы выберемся отсюда? – спросила я Джека.
– Просто слезем. Мы не сделали ничего плохого.
– А как насчет взлома с проникновением?
– Сделаем вид, что только закончили заниматься сексом, – сказал он, широко улыбнувшись, смял бумажный пакет и оглянулся вокруг. – Всем нравятся парочки. Тем более что они могут сделать?
– Они могут вызвать полицию.
– За то, что двое занимаются сексом в стоге сена?
– Но мы не занимались сексом.
– Но ты хотела.
Я толкнула его в плечо. Он засмеялся. Мы услышали шаги внизу и мужской обеспокоенный голос.
– Кто там? – крикнул он.
По крайней мере, мне показалось, что он сказал именно это. Он кричал на голландском.
– Мы уснули, – ответил Джек. Он повторил слово «спать» на немецком.
Затем второй голос присоединился к первому, и это значило, что самое время слезать и расплатиться за свои поступки. Может, они подумали, что мы бездомные. Может, решили, что мы воры. Джек слез первым. Он повернулся и помог мне спуститься. Двое мужчин – один молодой, второй старый – сделали пару шагов назад и повернулись, чтобы посмотреть на нас.
– Мы пришли посмотреть на лошадей и уснули, – сказал Джек.
Старик покачал головой. Мы явно ему не понравились. Но тот, что помоложе, – парень, который курил сигарету и тем самым, скорее всего, нарушил правила, делая это рядом с сеном, – ответил нам на приемлемом английском:
– Нехорошо то, что вы сделали.
У него были худое лицо и пышная копна волос, торчащих, словно колючки. Он поморщил губы.