Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Русская классическая проза » Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой

Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой

Читать онлайн Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 111
Перейти на страницу:

Стр. 191, строки 3 и 13.

Вместо: песенники — в I и II изд. 68 г.: песельники

Стр. 191, строка 24.

Вместо: оглядываясь — в изд. 73 г.: и оглядываясь

Стр. 192, строка 9.

Вместо: войдете: — в I и II изд. 68 г.: войдите:

Стр. 193, строка 17.

Вместо: XXI. — в изд. 73 г.: XLI.

Ч. II, гл. XXI.

Стр. 195, строка 28.

Вместо: — Вот они!.. Несут, идут... Вот она... — в I изд. 68 г.: Вон они!.. Несут, идут... Вон они...

Стр. 196, строка 2.

Вместо: с причтом — в I и II изд. 68 г.: с причетом

Стр. 197, строка 23.

Вместо: XXII. — в изд. 73 г.: XLII.

Ч. II, гл. XXII.

Стр. 198, строка 38.

Вместо (в сноске): Я вас буду угощать лагерем. — во II изд. 68 г. (в сноске): Я вас буду угащивать лагерем.

Стр. 201, строка 12.

Вместо: XXIII. — в изд. 73 г.: XLIII.

Ч. II, гл. XXIII.

Стр. 201, строка 31.

Вместо: Шевардинский редут (бывший еще вчера нашим) — в I и II изд. 68 г.: (бывший еще вчера нашим) Шевардинский редут

Стр. 202, строка 7.

Вместо: прислушивавшегося Пьера, сказал вдруг обращаясь к нему:

— Вам, я думаю, не интересно? — в I и II изд. 68 г.: прислушивавшегося Пьера:

— Вам я думаю не интересно? — сказал он, вдруг обращаясь к нему.

Стр. 203, строка 4.

Вместо: XXIV — в изд. 73 г.: XLIV.

Ч. II, гл. XXIV.

Стр. 204, строка 14.

Вместо: ужасно просто, — в I изд. 68 г.: необыкновенно просто

Стр. 204, строка 32.

Вместо: в этой — в I и II изд. 68 г.: от этой

Стр. 204, строка 33.

Вместо: всё — в I и II изд. 68 г.: всё это

Стр. 205, строка 18.

Вместо: была больше — в I и II изд. 68 г.: было больше

Стр. 205, строка 23.

Слов: уже столько раз в этот день бессмысленно повторявший это слово «интересно». — нет в I изд. 68 г.

Стр. 205, строка 23.

Вместо: бессмысленно повторявший — в I изд. 68 г.: повторявший.

Стр. 205, стр. 37.

Вместо (в сноске): Ах, чорт возьми! — во II изд. 68 г.: Чорт возьми!

Стр. 205, строка 31.

Вместо: XXV. — в изд. 73 г.: XLV.

Ч. II, гл. XXV.

Стр. 208, строка 35.

Вместо: что те, — в I и II изд. 68 г.: что не только те,

Стр. 208, строка 36.

Вместо: ему. — в I изд. 68 г.: сему.

Стр. 209, строка 3.

Вместо: войска — в изд. 73 г.: войско

Стр. 209, строка 26.

Слова: — Да, — нет в изд. 73 г.

Стр. 209, строка 34.

Вместо (в сноске): Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить. — во II изд. 68 г. (в сноске): Войну должно перенести в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить.

Стр. 210, строка 1.

Вместо: учители! — в I изд. 68 г.: учителя!

Стр. 210, строка 22.

Сло́ва: (latente), — нет в изд. 73 г.

Стр. 211, строка 15.

Вместо: и не играть — в I изд. 68 г.: а не играть

Стр. 212, строка 15.

Вместо: На одном он — в I изд. 68 г.: На одном на чем-то он

Стр. 212, строка 34.

Вместо: открытость — в I и II изд. 68 г.: открытность

Стр. 213, строка 3.

Вместо: XXVI. — в изд. 73 г.: XLVI.

Ч. II, гл. XXVI.

Стр. 213, строка 39.

Вместо (в сноске): «Ну еще, ну крепче...» — во II изд. 68 г.: Валяй крепче, валяй...

Стр. 214, строка 31.

Вместо: строгое выражение на самое ласковое. — в I и II изд. 68 г.: строгое на самое ласковое выражение.

Стр. 214, строка 39.

Вместо (в сноске): Государь, весь — во II изд. 68 г. (в сноске): Весь

Стр. 215, строка 3.

Вместо: — Je suis fâché кончая: сказал он. — во II изд. 68 г.: — Je suis fâché de vous avoir fait faire tant de chemin, сказал он. Очень жалею, что заставил вас проехаться так далеко. — в изд. 73 г.: Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко, сказал он.

Стр. 216, строка 27.

Вместо: написанную сразу без поправок, — в I и II изд. 68 г.: сразу без поправок, написанную

Стр. 217, строка 16.

Вместо: XXVII. — в изд. 73 г.: XLVII.

Ч. II, гл. XXVII.

Стр. 217, строка 17.

Этот первый абзац в изд. 73 г. помещен (с небольшими отличиями) дважды: в начале XLVII главы и в начале Приложения III. См. т. IV, изд. 73 г. Приложение III. Распоряжения Наполеона для Бородинского сражения.

Стр. 217, строка 17.

Слов: как говорят его историки, — в т. III изд. 73 г. нет.

Стр. 217, строка 21.

Главы, соответствующей XXVII, со слов: Первоначальная линия до конца главынет в III т. изд. 73 г. Она перенесена в конец IV т. См. т. IV, изд. 73 г. Приложение III. Распоряжения Наполеона для Бородинского сражения. С повторением первого абзаца: Весь день 25-го августа, как говорят историки Наполеона, он провел на коне, осматривая местность, обсуживая планы, представляемые ему его маршалами и отдавая лично приказания своим генералам.

Стр. 217, строка 21.

Слов: по Колоче, — нет в изд. 73 г.

Стр. 217, строка 22.

Вместо: переломлена — в изд. 73 г.: переменена

Стр. 217, строка 24.

Вместо: была отнесена (взято по I и II изд. 68 г.)в изд. 73 г.: был отнесен

Стр. 217, строка 26.

Слов: и не военного, — нет в I изд. 68 г.

Стр. 219, строка 26.

Вместо: с имеющими[323] — в изд. 73 г.: с имеющимися[324] (опечатка)

Стр. 219, строка 28.

Вместо: редуты[325] — в I и II изд. 68 г.: редут[326]

Стр. 219, строка 30.

Вместо: стреляли бы — в I и II изд. 68 г.: стреляли

Стр. 219, строка 32.

Вместо: не выдвинул бы — в I и II изд. 68 г.: не выдвинул

Стр. 220, строка 19.

Вместо: редута — в I и II изд. 68 г.: редут

Стр. 220, строка 19.

Вместо: уже в конце сражения — в I и II изд. 68 г.: в конце сражения уже

Стр. 220, строка 32.

Главы, соответствующей XXVIII. — в III т. изд. 73 г. нет, она перенесена в конец IV т. См. т. IV. Приложение IV: Об участии воли Наполеона в Бородинском сражении.

Ч. II, гл. XXVIII.

Стр. 220, строка 33.

Слова: историки — нет в изд. 73 г.

Стр. 220, строка 37.

Фраза: et la face du monde eut été changée — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г. дана без перевода.

Стр. 221, строка 21.

Вместо: это представляется не только — в I и II изд. 68 г.: это не только представляется

Стр. 221, строка 29.

Вместо: предположение, что — в I и II изд. 68 г.: предположение того, что

Стр. 221, строка 38.

Вместо: великий Наполеон, — в I и II изд. 68 г.: всякий Наполеон,

Стр. 222, строка 4.

Вместо: русских солдат — в I и II изд. 68 г.: друг друга

Стр. 222, строка 18.

Вместо: они кричали бы — в I и II изд. 68 г.: как бы они кричали

Стр. 222, строка 35.

Вместо: будто, вследствие насморка Наполеона, его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, — совершенно несправедливы. — в I и II изд. 68 г.: будто насморк Наполеона был причиной его (не так хорошо составленной, как прежние) диспозиции и распоряжений во время сражений, не столько хороших как прежние, — совершенно несправедливы.

Стр. 223, строка 5.

Вместо: хуже прежних только — в I и II изд. 68 г.: только хуже прежних

Стр. 223, строка 6.

Вместо: которого — в I и II изд. 68 г.: которое

Стр. 223, строка 22.

Вместо: противоречил — в I и II изд. 68 г.: противуречил

Стр. 223, строка 26.

Вместо: XXIX. — в изд. 73 г. отдельной главы нет, а идет продолжение предыдущей: XLVII.

Ч. II, гл. XXIX.

Стр. 223, строка 33.

Вместо: своею — в I и II изд. 68 г.: своего

Стр. 224, строка 34.

Вместо (в сноске): Без всякого сомнения, государь, — во II изд. 68 г. (в сноске): Без сомнения, государь!

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит