Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Русская классическая проза » Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой

Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой

Читать онлайн Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 111
Перейти на страницу:

Стр. 313, строка 19.

Вместо: XVI. — в изд. 73 г.: LXIX.

Ч. III, гл. XVI.

Стр. 314, строка 27.

Вместо: выражая — в изд. 69 г.: выражая свое

Стр. 317, строка 16.

Вместо: вещей — в изд. 69 г.: вещи

Стр. 318, строка 3.

Вместо: XVII. — в изд. 73 г.: LXX.

Ч. III, гл. XVII.

Стр. 319, строка 31.

Вместо: подушками и узелками — в изд. 69 г. и изд. 73 г.: подушками, узелками (опечатка)

Стр. 322, строка 12.

Вместо: ласковою — в изд. 69 г.: ласково

Стр. 322, строка 14.

Вместо: XVIII. — в изд. 73 г.: LXXI.

Ч. III, гл. ХVІІІ.

Стр. 323, строка 19.

Вместо: на двигавшиеся со всех сторон обозы — в изд. 69 г.: на со всех сторон двигавшиеся обозы

Стр. 325, строка 18.

Вместо: XIX. — в изд. 73 г.: LXXII.

Ч. III, гл. XIX.

Стр. 326, строка 12.

Вместо: как звездами — в изд. 69 г.: как звезды

Стр. 326, строка 22.

После слов: красивого тела. — в изд. 69 г. абзац:

Всякий русский человек, глядя на Москву, чувствует, что она мать; всякий иностранец, глядя на нее и не зная ее материнского значения, должен чувствовать женственный характер этого города, и Наполеон чувствовал его.

Нами этот абзац исключен по изд. 73 г.

Стр. 326, строка 26.

Вместо: Lelorme d’Ideville. — в изд. 73 г.: Лагорен Дидевиля.

Стр. 326, строка 36.

Вместо (в сноске): Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот наконец, этот знаменитый город! Пора, — в изд. 69 г. (в сноске): Этот Азиатский город с бесчисленными церквами Москва святая. Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!

Стр. 326, строка 38.

Вместо (в сноске): девушке, — в изд. 69 г.: девке,

Стр. 327, строка 1.

Вместо: «Вот она эта столица; она лежит у моих ног, — в изд. 69 г.: «Вот она эта столица у моих ног.

Стр. 327, строка 6.

Слова; думал он, кончая: и строившиеся войска — не заключенными в скобки взяты по изд. 73 г.в изд. 69 г. они в скобках.

Стр. 327, строка 12.

Слова: вдруг приходило ему в голову. не заключенными в скобки взяты по изд. 73 г.в изд. 69 г. они в скобках.

Стр. 327, строка 39.

Вместо (в сноске): Приведите бояр. — в изд. 69 г.: Пусть приведут ко мне бояр,

Стр. 328, строка 15.

Слова: mа chère ma tendre ma pauvre mère — в изд. 69 г. и изд. 73 г. не переведены.

Стр. 328, строка 29.

Слово: ridicule — в изд. 69 г. и изд. 73 г. не переведено.

Стр. 328, строка 38.

Вместо (в сноске): Учреждение — в изд. 69 г.: заведение

Стр. 328, строка 40.

Вместо (в сноске): Однако же надо сказать ему... — в изд. 69 г. (в сноске): Но... неловко! — однако же надо ему сказать. — Господа,... но неловко... Невозможно! (сноска у слова impossible...)

Стр. 329. строка 22.

Вместо: XX. — в изд. 73 г.: LXXIII.

Ч. III, гл. XX.

Стр. 330, строка 12.

Вместо: В улей и из — в изд. 73 г.: В улей из улья (опечатка)

Стр. 330, строка 27.

Вместо: сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, — в изд. 69 г.: облепивших все промежутки сотов, греющих детву, сплошных рядов пчел,

Стр. 331, строка 8.

Вместо: тысяч пчел, сидящих спинка с спинкой, — в изд. 69 г.: спинка с спинкой сидящих тысяч пчел

Стр. 331, строка 17.

Вместо: выжигает — в изд. 69 г.: выжимает

Стр. 331, строка 34.

Слов: Le coup de théâtre avait raté. — нет в изд. 73 г.

Стр. 331, строка 35.

Вместо (в сноске): «Москва пуста! Какое невероятное событие!» — в изд. 69 г.: (в сноске): Какое невероятное событие!

Стр. 332, строка 1.

Вместо: XXI. — в изд. 73 г.: LXXIV.

Ч. III, гл. XXI.

Стр. 332, строка 2.

Вместо: Русские войска — в изд. 69 г.: Войска

Стр. 332, строка 24.

Вместо: не сбегаться на зов, как прежде — в изд. 69 г.: не как прежде сбегаться на зов,

Стр. 332, строка 35.

Вместо: каналья! — в изд. 69 г.: канальи!

Стр. 333, строка 28.

Вместо: видна была нерешимость. — в изд. 69 г.: видно было нерешительность.

Стр. 334, строка 16.

Вместо: XXII. — в изд. 73 г.: LXXV.

Ч. III, гл. XXII.

Стр. 334, строка 22.

Вместо: помет — в изд. 69 г.: кало

Стр. 336, строка 6.

Вместо: опустив — в изд. 73 г.: опустил (опечатка )

Стр. 336, строка 20.

Вместо: дома были, — в изд. 69 г.: дома был,

Стр. 336, строка 30.

Вместо: XXIII. — в изд. 73 г.: LXXVI.

Ч. III, гл. XXIII.

Стр. 340, строка 29.

Вместо: XXIV. — в изд. 73 г.: LXXVII.

Ч. III, гл. XXIV.

Стр. 341, строка 39.

Вместо (в сноске): Сохранить — в изд. 69 г. (в сноске): Удерживать

Стр. 342, строки 2—3.

Вместо: 1-го и 2-го сентября, — в изд. 69 г.: 1-го, 2-го сентября;

Стр. 342, строка 22.

Вместо: которого он не понимает, — в изд. 69 г.: который он не понимает,

Стр. 342, строка 37.

Вместо: не перенесясь — в изд. 69 г.: не перенесся

Стр. 344, строка 21.

Вместо: XXV. — в изд. 73 г.: LXXVIII.

Ч. III, гл. XXV.

Стр. 345, строка 6.

Вместо: толпа, и адъютант — в изд. 69 г.: толпа вместе с адъютантом,

Стр. 345, строка 7.

Вместо: вместе вошли — в изд. 69 г.: вошли

Стр. 345, строка 38.

Вместо (в сноске): Вот она, чернь, эти подонки народонаселения, плебеи, которых — в изд. 69 г. (в сноске): Вот он народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых

Стр. 346, строка 27.

Вместо: с головой до половины выбритою и заросшею. — в изд. 69 г.: с до половины выбритой и заросшей головой.

Стр. 346, строка 29.

Вместо: в щегольской когда-то, — в изд. 69 г.: в когда-то щегольской,

Стр. 347, строка 4.

Вместо: и топот — в изд. 69 г.: и топоты

Стр. 348, строка 38.

Вместо: ревущего народа. — в изд. 69 г.: рвущего народа.

Стр. 349, строка 6.

Вместо: толпа — в изд. 69 г.: но толпа

Стр. 349, строка 6.

Вместо: колыхалась с ними в середине, как одна масса, — в изд. 69 г.: с ними в середине, как одна масса колыхалась

Стр. 349, строка 10.

Вместо: по делом — в изд. 69 г.: по делам

Стр. 350, строка 35.

Вместо (в сноске): «У меня были другие обязанности, — в изд. 69 г. (в сноске): Следовало удовлетворить народ.

Стр. 351, строка 1.

Вместо: благо — в изд. 69 г.: предполагаемое благо

Стр. 351, строка 30.

Вместо: и несколько таких же людей, которые по одиночке шли — в изд. 69 г.: и несколько одинаких, таких же людей, которые шли

Стр. 351, строка 35.

Вместо: подбегал — в изд. 69 г.: подбежал

Стр. 353, строка 24.

Вместо: XXVI. — в изд. 73 г.: LXXIX.

Ч. III, гл. XXVI.

Стр. 353, строка 26.

Вместо: с большою свитой, ехал верхом — в изд. 69 г.: верхом с большой свитой ехал

Стр. 354, строка 5.

Вместо: звуков — в изд. 69 г.: звуки

Стр. 354, строка 27.

Вместо: с солдатами — в изд. 69 г.: с солдатом

Стр. 354, строка 36.

Вместо: было не — в изд. 69 г.: не было

Стр. 355, строка 1.

Слово: feu! — в изд. 69 г. перевода не имеет, — в изд. 73 г. (в тексте) оно только по-русски: «пали!»

Стр. 355, строка 19.

Слова: Enlevez-moi ça, — в изд. 69 г. не переведены.

Стр. 355, строка 38.

Вместо (в сноске): изрубили — в изд. 69 г.: порубили саблями

Стр. 356, строка 10.

Вместо: и не жители — в изд. 69 г.: не жители

Стр. 356, строка 30.

Вместо: и отбивали — в изд. 69 г.: или отбивали

Стр. 357, строка 13.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит