Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Русская классическая проза » Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой

Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой

Читать онлайн Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 111
Перейти на страницу:

Вместо (в сноске): Без всякого сомнения, государь, — во II изд. 68 г. (в сноске): Без сомнения, государь!

Стр. 225, строка 25.

Слова: définitions, — нет в изд. 73 г.

Стр. 225, строка 25.

Вместо: он неожиданно — в I и II изд. 68 г.: он вдруг неожиданно

Стр. 226, строка 9.

Вместо: дым — в I и II изд. 68 г.: дыма

Стр. 227, строка 1.

Вместо: XXX. — в изд. 73 г.: XLVIII.

Ч. II, гл. XXX.

Стр. 228, строка. 13.

Вместо: стоял туман, — в I и II изд. 68 г.: стоял тот туман,

Стр. 228, строка 36..

Вместо: звуки то, — во II изд. 68 г.: звуки того,

Стр. 228, строка 40.

Вместо: с теми же — в изд. 73 г.: с теми,

Стр. 229, строка 1.

Вместо: бум... бум-бум-бум — в I и II изд. 68 г.: бум... бум, бум

Стр. 229, строка 16.

Вместо: скрытая теплота[327] (chaleur latente) — в изд. 73 г.: скрытая теплота[328]

Стр. 229, строка 24.

Вместо: К переправе! — в изд. 73 г.: К переправке!

Стр. 229. строка 35.

Вместо: XXXI.в изд. 73 г.: XLIX.

Ч. II, гл. XXXI.

Стр. 230, строка 7.

Вместо: Чего ездит — в изд. 73 г.: Чего ездить (Опечатка)

Стр. 230, строка 16.

Вместо: на лугу, в тех рядах — в I и II изд. 68 г.: на том лугу, в рядах

Стр. 230, строка 17.

Вместо: которые он заметил вчера, в дыму что-то делали — в I изд. 68 г.: которого он не заметил вчера в дыму, что то делали

Стр. 231, строка 7.

Слов: Чтò ж, едете? — нет в I изд. 68 г.

Стр. 231, строка 16.

Вместо: замолчал — в I и II изд. 68 г.: остановился

Стр. 232, строка 10.

Вместо: которое — в I изд. 68 г.: которую

Стр. 232, строка 28.

Вместо: мимо него — в I изд. 68 г.: мимо его

Стр. 233, строка 20.

Вместо: командах. — в I изд. 68 г.: командирах. (Опечатка)

Стр. 233, строка 35.

Вместо: обрадовало — в I изд. 68 г.: радовало

Стр. 234, строка 2.

Слов: и с начальником. — нет в I изд. 68 г.

Стр. 234, строка 17.

Вместо: не замечали — в I изд. 68 г.: не заметили

Стр. 235, строка 15.

Вместо: по речке Каменке, — в I изд. 68 г.: по каменке,

Стр. 237, строка 11.

Вместо: XXXII. — в изд. 73 г.: L.

Ч. II, гл. XXXII.

Стр. 237, строка 28.

Вместо: обороняясь — во II изд. 68 г.: оборонялся

Стр. 238, строка 17.

Вместо: занявшие батарею, — в I и II изд. 68 г.: занявши батарею,

Стр. 239, строка 1.

Вместо: XXXIII. — в изд. 73 г.: LI.

Ч. II, гл. XXXIII.

Стр. 240, строка 9.

Вместо: неумолкающей — в I и II изд. 68 г.: неумолкаемой

Стр. 241, строка 10.

Вместо: попав — в I и II изд. 68 г.: подпав

Стр. 241, строка 12.

Вместо: показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, — в I изд. 68 г., показавшихся Русских, бросались на них,

Стр. 241, строка 15.

Вместо: выехали — в I изд. 68 г.: въехали

Стр. 242, строка 1.

Вместо: XXXIV — в изд. 73 г.: LII.

Ч. II, гл. XXXIV.

Стр. 242, строка 22.

Слов: строго сказал Наполеон, — нет в изд. 73 г.

Стр. 242, строка 25.

Вместо: не отпуская руки — в I и II изд. 68 г.: не отпуская руку

Стр. 242, строка 37.

Вместо (в сноске): что еще нет полдня и что я еще недостаточно ясно вижу положение шахмат. — во II изд. 68 г. (в сноске): что еще нет полдня и что я еще недостаточно ясно вижу мою шахматную доску.

Стр. 243, строка 32.

Слов: Наполеон не видел того, кончал: верно понимал и осуждал. — нет в I изд. 68 г.

Стр. 243, строка 33.

Вместо: роль — во II изд. 68 г.: ту роль

Стр. 243, строка 40.

Вместо (в сноске): гусенку, — во II изд. 68 г. (в сноске): Этот гусенок,

Стр. 245, строка 20.

Вместо: проигранное сражение — в I изд. 68 г.: почти проигранное сражение

Стр. 245, строка 39.

Вместо (в сноске): «пуки — во II изд. 68 г. (в сноске): И связки

Стр. 245, строка 22.

Вместо: на которой — в I изд. 68 г.: на которых (Опечатка)

Стр. 245, строка 25.

Вместо: ни одного сраженья, — в I и II изд. 68 г.: ни одно сражение,

Стр. 246, строка 4.

Вместо: охватывает — в I и II изд. 68 г.: обхватывает

Стр. 246, строка 7.

Вместо: положив — в изд. 73 г.: положил

Стр. 246, строка 20.

Вместо: придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). — в I изд. 68 г.: (как музыка при живых картинах) придавал особенную значительность зрелищу.

Стр. 246, строка 38.

Вместо: улыбнулись — в I и II изд. 68 г.: улыбались

Стр. 247, строка 37.

Вместо (в сноске): За 3200 верст от Франции я не могу дать — в I изд. 68 г. (в тексте): За 3500 верст от Франции я не дам

Стр. 247, строка 4.

Вместо: XXXV. — в изд. 73 г.: LIII.

Ч. II, гл. XXXV.

Стр. 247, строка 7.

Вместо: не делал — в изд. 73 г.: не дал

Стр. 249, строка 23.

Вместо: не понимая того, — в I и II изд. 68 г.: не понимая то,

Стр. 249, строка 34.

Вместо: главнокомандующему, — в I изд. 68 г.: фельдмаршалу,

Стр. 250, строка 4.

Слова: непременное — нет в I изд. 68 г.

Стр. 250, строка 39.

Вместо (в сноске): ваша светлость, — во II изд. 68 г. (в сноске): ваше высочество,

Стр. 251, строка 1.

Вместо: составляющее — в I и II изд. 68 г.: составляющей

Стр. 251, строка 10.

Вместо: главнокомандующего, — в I изд. 68 г.: фельдмаршала,

Стр. 251, строка 16.

Вместо: XXXVI. — в изд. 73 г.: LIV.

Ч. II, гл. XXXVI.

Стр. 251, строка 38.

Вместо: находились под — в I и II изд. 68 г.: находились всегда под

Стр. 253, строка 11.

Вместо: ошмурыгивал цветки полыни, — в I и II изд. 68 г.: ошмурыгивал полыни,

Стр. 254, строка 18.

Вместо: всхрапывая — в I и II изд. 68 г.: всхрипывая

Стр. 254, строка 21.

Вместо: опустили — в I изд. 68 г.: отпустили

Стр. 254, строка 34.

Вместо: Ваше сиятельство? А? Князь? — в I изд. 68 г.: Ваше сиятельство, а, князь?

Стр. 255, строка 9.

Вместо: распоряжавшиеся офицеры. — в I и II изд. 68 г.: распоряжавшиеся порядком офицеры.

Стр. 255, строка 37.

Вместо: жалко — в I и II изд. 68 г.: так жалко

Стр. 256, строка 1.

Вместо: XXXVII. — в изд. 73 г.: LV.

Ч. II, гл. XXXVII.

Стр. 256, строка 24.

Вместо: та самая chair à canon, вид которой — в изд. 73 г.: то самое «мясо для пушек», вид которого

Стр. 256, строка 29.

Вместо: казак, судя по мундиру, — в I и II изд. 68 г.: казак по мундиру,

Стр. 257, строка 1.

Вместо: волосы — в I и II изд. 68 г.: волоса,

Стр. 257, строка 34.

Вместо: успокоивали. — в I и II изд. 68 г.: и успокоивали.

Стр. 258, строка 22.

Вместо: и тонкими руками; — в I и II изд. 68 г.: руками,

Стр. 259, строка 1.

Вместо: XXXVIII. — в изд. 73 г.: LVI.

Ч. II, гл. XXXVIII.

Стр. 259, строка 21.

Вместо: для него — в I и II изд. 68 г.: для себя

Стр. 260, строка 3.

Текста со слов: И без его приказания до конца главы (13 абзацев)нет в изд. 73 г. Также нет этого текста в «Приложении» к IV т. изд. 73 г. Нами этот текст взят по II изд. 68 г.

Стр. 260, строка 38.

Вместо (в сноске): Еще хочется, ну и задайте им. — во II изд. 68 г. (в сноске): Ну и задайте им.

Стр. 263, строка 7.

Вместо: XXXIX. — в изд. 73 г. нет отдельной главы, а идет продолжение предыдущей.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий - Лев Толстой торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит