Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Европейская поэзия XIX века - Антология

Европейская поэзия XIX века - Антология

Читать онлайн Европейская поэзия XIX века - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 178
Перейти на страницу:

«Делать нечего, Диего…»

Перевод А. Голембы

«Делать нечего, Диего,мой отец узнал, что в домепобывал мужчина, значит,честь мою вы замарализдесь, в моей опочивальне.Но бесчестье лечат честью:станьте мне законным мужемиль забудьте обо мне».И взглянул тогда Диегоей Мартинес прямо в очии, отбросив все увертки,произнес слова такие:«Через месяц, дорогая,я во Фландрию отправлюсь,—через год, с войны вернувшись,под венец с тобой пойду.Чести ты, Инес, лишилась,но пятно я смою честью,ибо честные идальговозвращают честь за честь».«Поклянись!» — вскричала дева.«Мое слово стоит больше,чем любые в свете клятвы».«Ах, Диего, слово — ветер!»«До чего же ты упряма!Клятву я даю — и хватит!»«Ну а мне не хватит: клятвуты во Фландрии забудешь».«Господи! Чего ж ты хочешь?»«Я хочу, чтобы смиреннопред распятьем дал ты клятву,перед образом Христовым».Побледнел тогда Мартинес,но Инее, не уступая,отвела его в господеньхрам, что посреди долины.В божьем храме том распятье,Иисус в венце терновом,бледный, слабый, изможденный,исходящий темной кровью.Пред распятьем этим, в древнемхраме посреди долиныгорести свои и бедывсе толедцы изливают.И к святым стопам Христовымподошли идальго с девой,и она ему велелаприкоснуться к пальцам божьими спросила: «Ты клянешься,что меня возьмешь ты в жены,как вернешься из похода?»«Да, клянусь!» — ответил воин.Дни и месяцы проходят,пронеслось уж больше года,но Диего не приходит…Путь в Толедо не приводитиз фламандского похода.Плачет бедная Инес,возвратиться молит тщетно,у распятья ждет чудес,где повеса из повесприкоснулся неприметно.В час закатного багрянцавсё она приходит в храми у бога просит тамвозвращения испанца,—пусть с войны вернется сам!Тщетно у духовникадева просит исцеленья,ведь разлука ей горька…Глохнут речи старика,от любви же нет спасенья!В золотистости картиннойтихий час, приятный вид:меркнет небо над долиной,вьется Тахо лентой длинной,со стены Инес глядит.Увидала — вдалеке,в буром мареве тревогииль в туманном молоке,парни, — и не налегке,—пыль взметают на дороге.Вот Инее спустилась с башни,взор ее насторожен;и, в смятенье невсегдашнем,мчится в платьице домашнемвдаль, к воротам Дель-Камброн.Там, надменней всех вдвойне,краше всех в проеме узком,всадник на лихом коне,на арабском скакуне,иноходце андалузском.«Дьего!» — крикнула Инес,в стремя впившись и рыдая;но повеса из повесмолвил: «Я тебя не знаю!Кой тебя попутал бес?!»Услыхав такие речи,чувств и чести лишена,наземь рухнула она:не могла дождаться встречи,а теперь опять одна!Но в те времена в Толедопо монаршему веленьюгубернаторскую должностьисправлял старик Дон Педро,справедливый и отважный,многоопытный правитель,сам Руис де Аларкон.Много лет сей добрый старецза отечество сражался,пусть рука как плеть повисла,сердце целое зато!В гулкой зале — стол судейский,за столом седые судьи,слева — адвокат и сыщик,справа — пристав с булавой.На ковре под балдахином,президентом трибунала,сам Дон Педро, сам правитель,сам Руис де Аларкон;слушает он терпеливо,как одышливый писака,скучный писарь-меланхоликапелляцью оглашает.В зале публика зевает,убаюканная чтеньем;судьи дремлют, уминаяскладки скатерти камчатой,и на солнце сушат актыписаря второй руки.Вдруг, в смятении великом,в залу женщина вбегает,горестна, простоволоса,очи красные от слез.Голосом, от стона хриплым,к справедливости взывает,—прямо в ноги к Дону Педро:«Справедливости, сеньор!»Обнимает ноги старца,молит выслушать. Зевакив любопытстве возбужденномсобираются вокруг.И учтиво ее поднялсам правитель королевский,сам Дон Педро, и промолвил,усмиряя праздный гомон:«Женщина, чего ты хочешь?»«Справедливости, сеньор!»«Но какой?» — «Большую ценностьу меня украли!» — «Ценность?Но какую?» — «Очень просто:сердце бедное мое!»«Отдала его ты?» — «Простоодолжила!» — «И должникне вернул его?» — «Конечно!»«А свидетелей имеешь?»«Нет, увы, ни одного!»«Ну, а было ль обещанье?»«Было ль?! Господи! Конечно:уезжая из Толедо, клятвумне принес должник».«Кто же он?» — «Мартинес, Дьего»,«Дворянин?» — «Всенепременно,и к тому же капитан».«Приведите капитана:дворянин, он сдержит слово,если клялся». Все затихло,только вскоре в коридорестук сапог раздался. Шпорызабренчали в такт шагам.Тут привратник, вздернув полог,возвестил прегромогласно:«Это капитан Дон Дьего!»И вошел Диего в залу,и глаза его пылаливечной гордостью и гневом.«Вы ли капитан Дон Дьего?» —у него спросил Дон Педро.И, в спокойствии надменном,произнес Диего: «Я!»«Эта девушка знакомавам?» — «О да, почти три года,ежели не ошибаюсь,мы знакомы». — «Вы клялисьвзять сию девицу в жены?»«Нет!» — «Так, стало быть, клянетесь,что и вправду не клялись?»«Да, клянусь!» — «Ступайте с богом!»«Лжет!» — воскликнула Инес,плача от негодованьяи стыда. — «Подумай, право,что твердишь ты?» — «Я твержу,что он лжет! Ведь он поклялся!»«А свидетелей имеешь?»«Нет, увы, ни одного!»«Капитан, ступайте с богоми простите нас за то, чтомы, облыжно обвинив вас,усомнились в вашей чести».Повернулся тут Мартинесс грубым удовлетвореньем,а Инее повесе в спинузакричала вдруг отважно:«Позовите вновь Диего,вновь его вы призовите,—вспомнила я, есть свидетель.есть свидетель у меня!»Капитан вернулся в залу;н опять уселся в креслоДон Руне де Аларкон;и улегся в зале ропот,и, в сознанье прав своих,дочь де Варгаса сказала:«У меня свидетель есть,он правдив, и он разумен,и во всем и вечно прав».«Кто?» — «Да тот, кто издалекакаждое словечко нашеслышал, с высоты взирая!»«Значит, был свидетель этотна каком-нибудь балконе?»«Нет, он там был, где когда-тоиспустил свой дух в мученьях!»«Значит, мертв он?» — «Нет, он жив!»«Спятила ты, боже правый!Кто ж такой свидетель этот?»«То Христос из Де-ла-Веги,тот, пред чьим пресветлым ликомнекогда Дон Дьего клялся».И, услышав имя божье,судьи встали, с удивленьемвнемля в зале приутихшемапелляции такой.Изумление и ужасстыли в тишине глубокой,и глаза потупил Дьегоот смущенья и стыда.Пошептался тут Дон Педрос судьями. Затем, поднявшись,произнес суровым тоном:«Что ж! Закон — для всех закон.Твой свидетель самый лучший,но лишь трибунал небесныйможет выслушать признаньеот свидетеля такого.Сделаем, что сможем. Писарь,в час закатный у Христа,что находится в долине,отберешь ты показанья».Вот Христос из Де-ла-Вегина кресте своем высоком,—от земли до стоп пронзенныхчуть поменее аршина.Подошел к нему судейскийтак, что нос его и бровиоказалися примерносупротив святой груди.Справа от него — Дон Дьего,слева же — Инее де Варгас,—а поодаль встал правительДон Руис де Аларкон,за его ж спиною — судьи,стряпчие и альгвазилы.Прочитав не раз, а дваждыжалобу Инее де Варгас,молвил писарь Иисусугромким голосом своим:«Иисусе, сын Марин,перед нами нынче утромвыступил ты как свидетельжалобы Инес де Варгас.Ты клянешься ли, что вправдунекогда у стоп твоихей принес Диего клятвув жены взять ее, венчатьсяс ней, с де Варгас, по закону?»И, отстав от деревяннойперекладины, на акты,на судейские решенья,на пергаменты — спокойно,в отрешенности легчайшей,вдруг легла ладонь худая,пожелтевшая, сухая;и, в безмерной вышине:«Да, клянусь!» — раздался внятныйголос Богочеловека.И тогда прильнули взоры,отуманены испугом,к образу святому… Губысловно бы зашевелились,и рука еще дрожала,оторвавшись от распятья,избывая боль гвоздя.

РОСАЛИА ДЕ КАСТРО

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 178
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Европейская поэзия XIX века - Антология торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит