Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Европейская поэзия XIX века - Антология

Европейская поэзия XIX века - Антология

Читать онлайн Европейская поэзия XIX века - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 178
Перейти на страницу:

АНХЕЛЬ ДЕ СААВЕДРА, ГЕРЦОГ РИВАС

Перевод М. Донского

Анхель де Сааведра, герцог Ривас (1791–1865). — Крупный поэт и драматург романтической школы. В молодости был убежденным либералом и участвовал в Войне за независимость; одиннадцать раз был ранен. В годы революции был избран депутатом парламента, голосовал за свержение короля. Приговоренный за это к смертной казни, поэт бежал в Гибралтар, жил на Мальте, в Англии и Франции. После амнистии вернулся в 1834 году на родину, позднее занимал высокие государственные посты.

Писать стихи А. де Сааведра начал в раннем возрасте под влиянием патриотической традиции; поворот к романтической поэзии произошел у него в период эмиграции (стихотворение «Изгнанник»); наиболее значительные произведения в лирических жанрах приходятся именно на этот период. Работал также в жанре драмы; создал ряд стихотворений-легенд на сюжеты национальной истории (сб. «Исторические романсы», 1841).

ХРИСТОФОР КОЛУМБ

Беснуется бескрайний океан,Встают валы, подобны горным кручам,И злобно завывает ураган,Столбы смерчей вздымая к черным тучам;Мечтою горделивой обуяй,Не устрашенный хаосом кипучим,Плывет корабль. Он мал и слаб, — пусть так,—Зато над ним испанский реет флаг!

Сжимает мощною рукой кормило,на запад устремив орлиный взор,Тот, избранный, чья воля укротилаНеукротимо-яростный простор;Нездешняя руководит им сила,И, слабости людской наперекор,Уверенность вселяет всем он в души:Достигнет судно вожделенной суши.

И сбудется! Упорству корабляРазгул стихий противится напрасно…Заря зарделась… Кормчий у руляВстречает то, чего желал так страстно,Победным кличем: «Вот она — земля!»А небо, море и земля согласноГремят ему торжественно в ответ:«Вот он — Колумб, открывший Новый Свет!»

ВЕРНЫЙ СПОСОБ

Имей тщеславья много, знаний — мало,Безусым недоучкой-адвокатомЯвись в Мадрид и стань вралем завзятым:Болтай, знакомься, хвастай — для начала.

Пиши статьи для бойкого журнала,Льсти беднякам и лезь в друзья к богатым;Очки втирая людям простоватым,В кофейнях проповедуй что попало.

Глядь — ты советник! Глядь — прошел в кортесы!Ты держишь нити всех хитросплетений,Сам удивлен своим подъемом быстрым.

Блюди, как встарь, свои лишь интересы,Не знай ни совести, ни убеждений —И скоро станешь первым ты министром.

ХОСЕ ДЕ ЭСПРОНСЕДА

Хосе де Эспронседа (полное имя — Хосе де Эспронседа-и-Дельгадо, 1808–1842). — Крупнейший из романтиков революционного крыла в Испании. Еще тринадцатилетним гимназистом начал писать стихи и одновременно вступил в революционный кружок «нумантинцев», за что попал и заключение; с 1823 по 1826 год просидел в монастыре. Участвовал в пропаганде республиканских идей, сотрудничал в мятежных изданиях. С 1826 года вынужден был эмигрировать, жил во Франции, где познакомился с деятелями французского романтизма. На родину Эспронседа вернулся в 1833 году. В заключении он начал писать в духе классицизма трагедию в октавах «Пелайо», но не закончил ее. Следующий период его жизни проходит под знаком романтизма. При этом его больше тянуло к крупной форме (поэма «Саламанкский студент», 1839, и поэма «Мир-дьявол», 1840–1841, оставшаяся незаконченной) на сюжеты национальных легенд или — в духе Байрона — на абстрактно-философские темы. Лирические стихи Эспронседы составили сборник «Стихи» (1840), их довольно мало. Поэт обращается к традиционным тогда уже темам отчаяния и меланхолии («К Харифе»), апокалипсическим видениям гибели мира («Гимн Солнцу»), прославляет павших в революционной борьбе друзей («На смерть Торрихоса и его товарищей», «На смерть Хоакина де Пабло»).

ХАРИФЕ ВО ВРЕМЯ ОРГИИ

Перевод Э. Левонтина

Подойди ко мне, Харифа,Прикоснись ко лбу рукою,Накален он огневоюЛавою страстей земных!

Пусть к губам прижмутся губы,Пряной сладостью волнуя,И вдохну я поцелуиВсех возлюбленных твоих!

Что мне честь и добродетель!Что мне правда, нежность, ласки!Это все — из детской сказки,Сон далекий, золотой!

Дай вина мне! Утоплю яВ нем свои воспоминанья,Жизнь бежит, текут желанья,Лишь в гробу найду покой…

Сердце жаркое трепещет…Алой кровью напоенный,Взор блуждает воспаленный,Обжигает щеки пот…

Руки ты сплела с моими,Взором сердце мне пронзила,Холод проникает в жилы,И твои лобзанья — лед.

Все вы, женщины, банальны!Мне — всегда иного надо:Новых ласк, другой услады,—Иль будь прокляты они!

Ваша красота — уродство,Поцелуи ваши лживы,Вместо счастья принесли выМне страдания один!

Я хочу любви и славы,Неземного наслажденья,Что одно воображеньеМожет мне дарить порой…

Но настойчиво денницаМанит сладостною ложью,И меня по бездорожьюПроводник ведет слепой…

*

Зачем не знает сердце упоенья,И я во власти муки нечестивой,И не покой души, а отвращеньеЯ чувствую, бессильный и ленивый?

Зачем порою все ж меня тревожитКакое-то неясное желанье?И не пойму я: это сон, быть может,Неверных ласк пустое обещанье!

Зачем же предаваться мне обманам,Давать в душе приют надежде вздорной?И почему о призраке туманномМечтает сердце глупое упорно?

Что, если, пробудясь, не сад счастливыйУвидишь ты, а мерзость запустенья,Где все живет страстишкой похотливой,Где нет любви, а только гниль и тленье?

Я на крылах фантазии кометойЛетал везде, я проносился всюду,Искал мой разум беспокойный света,Желал победы, радости и чуда!

И я стремил полет неукротимыйТуда, далеко, в беспредельность мира,Но встретил там, сомненьями томимый,Одни лишь волны зыбкого эфира!

Зачем добра и славы исступленноИскал я на земле! И горько стало,—Повсюду я видал лишь прах зловонный,Да черный шлак я находил, усталый!

И женщины, сияя чистотою,Воздушными созданьями казались,Но только прикасался к ним рукою,Как в злобных дев они преображались!

Мечты я в прах развеянными видел,Желанье — ненасытно, как и было!Я, жизнь познав, ее возненавидел,Я верю лишь в спокойствие могилы!

А сердце жаждет наслаждений страстно,Любви и счастья ищет в мире жадно,Но голос вдруг доносится ужасный:«Умри! Уйди из жизни безотрадной!

Умри, несчастный! Твой удел — терзанья!Во власти ты сомнений бесконечных.Нет на земле высокого дерзанья,Есть только схватки честолюбий вечных.

Да поразит господняя десницаТого, кто по просторам шел бескрайным,Того, кто к мудрой истине стремится,Ища пути к непостижимым тайнам!»

*

Не хочу отныне ведатьНи восторгов я, ни боли,Мне страстей не нужно боле,Сердце хочет отдохнуть.

Прочь, любовь! Сокрыли где-тоСчастье сумрачные дали.И ни радость, ни печалиНе волнуют больше грудь!

*

О хаосом рожденный сонм видений!Лети к другим, обманывай других!Вы, лаврами увенчанные тени,Прочь от меня! Пленяйте молодых!

О вы, прелестницы! Пройдите мимо,Не расточайте тщетно ваших чар!Неситесь, словно вихрями гонимы,Исчезните, развейтесь, словно пар!

Разгульный пир глаза мои туманит,Звон хрусталя, и голова в огне…И ночь бежит! И день меня застанетВ тяжелом, словно летаргия, сне!

*

Оба страждем мы, Харифа!Слез не льешь ты, дорогая,Но глядишь печально, зная,Как терзаюсь я, скорбя!

Боль одна у нас с тобою!Плачь, любимая! Пойми ты —Сердце у меня разбито,Как разбито у тебя!

ПЕСНЬ ПИРАТА

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 178
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Европейская поэзия XIX века - Антология торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит