Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Разная литература » Прочее » Русуданиани - Без автора

Русуданиани - Без автора

Читать онлайн Русуданиани - Без автора

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 120
Перейти на страницу:

Как увидели это китайцы и Мазмур-дэв, очень испугались и сказали: «С ним ни человеку, ни дэву нельзя сражаться!» Особенно дивились все коню Каисара. Крикнул Каис Мазмур-дэву: «Что собираешься делать, дэв?! Или пришли своих палаванов, или выходи сам и обрати меня в бегство!»

Как услышал это дэв, устыдился, не было у него иного выхода, как принять вызов. Подошел он и доложил китайскому царю: «Этот человек убил моих дэвов, а других дэвов, которые могли бы с ним сразиться, у меня нет. И у тебя нет богатыря, способного сравняться с ним. Придется выйти мне самому. Но конь Каиса грозен и страшен в битве. Может быть, я сначала с конем справлюсь, и тогда будет легче одолеть седока». Конь Каиса был закован в броню так, что, кроме глаз и копыт, ничего не было видно. Облачился Мазмур-дэв в ратные доспехи, сел на коня и выехал на середину площади.

Здесь бой Мазмур-дэва с Каисаром

Вышел дэв, грозный на вид, огромный и ужасный. Как увидел его царь Шерук, послал человека к Каису: «Ты утомлен, и сегодня не следует сражаться с этим дэвом, отложи битву на завтра!» Обиделся Каис и ответил так: «Не в обычае богатырей показывать противнику спину, когда тот вышел на площадь! Не учи меня такому, государь!»

Противники обошли друг друга по кругу, издали боевой клич и схватились. От этого грозного клича содрогнулись оба войска и та большая скала раскололась и обвалилась в реку. Река вышла из берегов и залила большое поле. Много трусливых воинов от страха отдали богу душу. С утра до самых сумерек длился жестокий бой, и в обоих войсках не прекращались вопли, крики, стоны. И молил бога царь Шерук даровать победу Каисару, но один никак не мог одолеть другого. Взялись противники за мечи, и Каис в сердцах ударил коня Мазмур-дэва мечом по голове и отсек ему голову, но седок успел соскочить с павшего коня и продолжал сражаться пешим. Сражались они недолго, ибо наступил вечер, и они разошлись.

Вернулся дэв в свой стан, а Каис в свой шатер. Призадумался он над стойкостью дэва и над тем, что он вырвался из его рук невредимым. Утешали его: «О государь! Вы устали от боев, а дэв был отдохнувшим, и все же вы его пересилили, убили под ним коня, и он бежал пешим. К чему же печалиться?»

Ту ночь отвели они отдыху, и в обоих станах царило большое смятение. Воины Каиса опасались, не победит ли дэв, но многие говорили: «Не родился еще богатырь, который мог бы победить нашего царя!» А войска китайского царя боялись еще больше, и сам царь говорил: «Знаю, что найдем мы здесь конец от его руки. Не явился еще на свет человек или дэв, могущий его одолеть, но Другого пути у нас нет». Дэв пребывал в большом смятении и страхе, но, поскольку был прославленным бойцом, не мог показать врагу спину.

Как только рассвело и украшающее мир солнце показалось на небосклоне, ударили с обеих сторон в барабаны, заиграли в трубы и вышли цари, вынесли богато украшенные самоцветами и жемчугами престолы и сели на них. Первым вышел на площадь Каис и начал бряцать копьем. Те, кто взирал на него, не замечали в нем ни страха, ни усталости, был он бодр, словно сидел на пиру.

Крикнул Каис: «Что замешкался ты, дэв, почему не выходишь? Может, обиделся, что я вчера заставил тебя спешиться!» Тут появился дэв и ответил: «Несчастный! Радуешься, убив одного коня! Вот я тебе сейчас покажу, как сражаются истинные палаваны! Вчера это была только шутка!» Рассмеялся Каис и сказал: «Что ж, поглядим, каков ты молодец!»

Опять описали противники круг, попытались поддеть друг друга копьями, но ни один не смог сдвинуть другого с места. Затем оба схватились за палицы и начали колотить друг друга. Так жестоко бились они, что вчерашний бой походил на простую забаву. Кони их сталкивались, словно огромные горы. Подскочил Мазмур-дэв, ударил мечом и ранил под Каисом коня. Как увидел это Каис, разгневался, налетел на дэва, размахнулся мечом, рассек железную кольчугу и сильно повредил ему руку. Второй удар Каис нанес по крупу лошади, рассек ее надвое, сбросив дэва с седла. Увидев дэва повергнутым, сказал ему Каис: «Ты повержен, ничего тебе не остается иного, как только возвратиться пешим к китайскому царю, а завтра выходи на бой снова». Ушел дэв пешком, но не прекратил борьбы. Что сказ тянуть — семь дней продолжалась их схватка. Сколько раз Каис убивал лошадь под Мазмур-дэвом и скидывал его с седла! Но не считал он достойным витязя убивать поверженного противника или полонить его, а дэв говорил: «Не вернусь я побежденным в свое отечество, лучше пусть он убьет меня!»

Здесь смерть дэва от руки Каисара

На седьмой день завязалась битва более жестокая, чем во все предыдущие дни. Дэв еще более горячился. Каис же был спокоен, ибо ежедневно одерживал над ним победу. Обломали они друг о друга свои копья, разбили палицы, схватили мечи и вновь описали круг. Подскочил дэв к Каису, ударил его мечом по голове, пробил шлем. Размахнулся и Каис в гневе. Дэв прикрыл голову щитом, но Каис щит разрубил, рассек ему шлем и с силой ударил его по голове. Но выстоял дэв, налетел на коня Каиса, пробил броню, укрывавшую его, и сильно поранил. Конь покачнулся, и глаза его налились кровью, не смог он двинуться с места. Как увидел Каис, что приключилось с его конем, рассвирепел, издал грозный клич и соскочил с седла. Дэв испугался и припустился бежать. Каис догнал его и рассек мечом пополам со словами: «Ты думал, я так немощен, что прощу тебе кровь моего коня!» Каис поспешил на помощь своему буланому, но конь был цел и невредим.

Увидев, что Мазмур-дэв мертв, убежали китайский царь и все его войско. Погнались за ними воины Каиса и начали истреблять. Три дня и три ночи преследовали врагов. Догнал китайского царя Каисар и крикнул ему: «Куда ты уйдешь от меня, царь! Предлагал я тебе вернуться с миром — ты не пожелал. Теперь же пеняй на себя!» Ударил он его мечом и убил.

Рати Каисара вступили в Китай, круша все на своем пути. Явились тамошние жители, поднесли победителям много сокровищ и просили их помиловать. Уплатили они великую дань, чтоб их более не притесняли.

Целый год оставался в том царстве Каис, навел порядок во всем Китае и поручил власть некоему вельможе, одарил его многими чудными подарками, и повернули они назад, веселые, победоносные, в свое царство. Шли много дней и прибыли в престольный город. Каис щедро одарил воинов, и разошлись все по своим домам.

В игрищах и пирах шло время. Ежедневно одаривали цари неимущих, пировали и тешились. Еще одного сына даровал господь Каисару, возрадовался он, сорок дней и ночей пировали и веселились при дворе, подобного веселья никогда прежде не бывало. На радостях царь так обогатил всех бедняков, что нищие той страны превосходили вельмож иных стран!

Прошло время. Сказал Каис сам себе: «Я весел и беззаботен, а родители мои пребывают в печали и горести, ибо ничего они обо мне не ведают. Ныне знаю, добра мне ждать нечего, так я виновен перед ними. Как бы мне сделать, чтобы оправдать слова старца-визиря». Перестал Каисар ездить на охоту и посещать пиршества. Дивились все его поведению и печалились.

Однажды собрались вместе оба государя и обе царицы. Обратилась к Каисару его теща с плачем: «О владыка всей страны, царь всех царей! Почему задумчив, свет моих очей и владетель всех стран?! Все царства десницей и мечом твоим повержены. Все цари покорны твоим велениям, и никто не смеет ослушаться твоего приказа. От страха пред тобой дэвы хоронятся на горе Каф[60], а крокодилы прячутся в море. Кто же непокорен твоим повелениям, что ты так печален?! Мы, двое стариков, радуемся, на тебя глядя. Царь Шерук достиг старости, и я тоже состарилась. Кроме тебя и супруги твоей, у нас никого нет, и мы оба на тебя взираем. Если тебя не видим веселым, на что нам наши глаза, мы своими руками их выколем, на что нам свет в очах? Жена твоя равна солнцу, и детей у тебя пятеро, прекрасных, достойных тебя. Если обиду таишь на супругу или на нас, пусть поразит господь твоих обидчиков! Кто смеет огорчать тебя! Скажи нам, почему ты печален?»

Стал Каис на колени, так выслушал высказанное царицей и доложил: «Зачем говоришь это? Нет, ведает бог, я ни на кого не обижен и никто меня не огорчал. Благодаря вам я покорил все эти царства, всех врагов подчинил своей власти. Как же могу я таить на вас обиду? Но вспомнил я своих родителей и по этой причине закручинился. Давно я покинул отчий кров, и бедные мои родители ничего не знают обо мне. Когда я родился, звездочеты предсказали моему отцу: либо от руки наследника сгинет твое царство, либо покорит он все государства. Ныне я, покоривший много царств, пребываю в веселье и утехах, а они, знаю, плачут и печалятся. Кроме меня, у них никого нет. Горе мне, если они умрут, не увидев меня, а я умру, не удостоясь лицезреть их. С тех пор как я ушел от них, не знают они, мертв я или жив. Ныне о том молю я вас, чтобы вы согласились и разрешили мне поехать проведать их, показать им моего старшего сына, сообщить о своих делах. Останусь я там неделю, оставлю у них Карамана, а сам скоро вернусь!»

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 120
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Русуданиани - Без автора торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит