Кофе без молока - Андреа Феррари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Журналисту это понравилось, и он принялся строчить в блокноте. Но его всё еще одолевали сомнения.
– Не знаю, – покачав головой, сказал он, – им же всего двенадцать. Слишком маленькие, чтобы быть Ромео и Джульеттой.
– Маленькие? Да вы себе не представляете, какие они прыткие, нынешние двенадцатилетние. Вам, к примеру, за ними не угнаться.
Глава 6
Исабель
Историю про кошек я собирала по крупицам, как головоломку. А самое главное узнала благодаря случаю. Зашла как-то в банк и встала в очередь, собираясь оплатить счет за телефон. И тут у меня завязался непринужденный разговор. На улице бешено лаяла привязанная собака, и женщина, стоявшая впереди меня, посетовала на шум. Мы разговорились на тему собак и кошек: мол, одни более верные, а другие более чистоплотные, – и тому подобные пустяки, которые обсуждают, стоя в очереди в банке. А дальше Исабель – так звали мою собеседницу – стала во всех подробностях описывать мне проделки своей кошки. Чувствовалось, что она в ней души не чает.
– Вот поглядите, – вдруг сказала она, – я вам ее сейчас покажу.
И достала портмоне. В отделении, где обычно хранят фотографии детей или внуков, у нее лежала фотография кошки. У меня сразу возникло ощущение, что я где-то ее уже видела: белую кошечку с красным бантом на шее. Я сказала об этом Исабель.
– Конечно, – ответила она, – наверняка вы ее видели, потому что объявления с этой фотографией совсем недавно висели по всему району.
И тут она начала рассказывать мне историю о том, как ее кошка однажды ночью исчезла. Признаюсь, вначале я слушала ее вполуха. Но тут мой слух зацепился за знакомую кличку: Исабель упомянула кота по кличке Буян.
– Его и правда зовут Буян?
– Да, имя странное, но так уж его назвали. Это он виноват, что моя Мели сбежала. Она кошечка скромная и никогда бы не ушла без веской на то причины.
Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы Исабель рассказала всё по порядку. В общем, дело обстояло приблизительно так. Каждую ночь кошка вылезала через кухонное окно: обычно она прогуливалась по крыше и шла домой. Но однажды она вышла и не вернулась. Когда утром Исабель в крайней тревоге отправилась на поиски, она встретила на крыше девочку с третьего этажа, Карлу, и ее приятеля. Так я узнала важную деталь: Карла, или Джульетта, – соседка Исабель.
– А кто ее приятель? – спросила я, стараясь скрыть волнение.
– Его зовут Марсело. Славный паренек, уж вы мне поверьте.
В то утро, на крыше, ребята сказали Исабель, что тоже ищут кота. По совпадению, он убежал той же ночью, что и Мели.
– Уже потом до меня дошло, что они это всё и устроили, – вздохнула она. – Никогда не знаешь, что детям может прийти в голову.
Что случилось с котом и кошкой, Исабель так и не узнала. Исчезновение Мели стало для нее ужасным ударом, она так и застыла на пустынной крыше.
– У меня сейчас будет приступ, – проговорила она.
Достаточно было взглянуть на нее – и тут же становилось ясно, что она не шутит. Испугавшись, дети пообещали найти и кота, и кошку. И вот тогда началась операция «Поиск». Главным образом она заключалась в том, чтобы подготовить сто плакатов с фотографиями беглецов, а затем расклеить их повсюду, где на стене найдется свободное место. На каждом плакате напечатали номер телефона – для тех, кто располагает хоть какой-то информацией о потеряшках. Только почти никто не звонил. За все выходные было всего три звонка, сказала мне Исабель. Первой позвонила какая-то сумасшедшая, которая уверяла, что коты – это Бастет и Сехмет, а их бегство означает, что приближается змея хаоса. Это сообщение решили проигнорировать. Во втором случае, судя по голосу, звонил шестилетний ребенок: он сообщил, что видел, как котов похитила женщина в пятнистой шубе.
– Этот только что посмотрел «Ста одного далматинца», – сказал Марсело, закончив разговор.
Третий звонок внушил им слабую надежду. Какая-то девочка сообщила, что вроде бы видела, как похожий на Буяна кот прошмыгнул на стройплощадку по соседству с ее домом. Марсело с Карлой отправились по указанному адресу. Они проникли на стройку, перепачкались с головы до ног, а Марсело еще и пострадал от кота, которого он пытался схватить, приняв его за Буяна: тот расцарапал ему лицо. В результате они вернулись с пустыми руками. Грязными, но пустыми.
Тогда ребята решили прекратить поиски. И после этого сбежали.
– Всё-таки сбежали? – с любопытством спросила я.
Но Исабель не могла рассказать ничего интересного. Единственное, что было ей известно, – это то, что ребята поехали куда-то далеко, а потом нашлись коты, но между этими двумя событиями случился большой скандал. Дойдя до этой части рассказа, она понизила голос.
– Помните тот вечер, когда приехало телевидение, из-за ребят на крыше? Тех, которых все называют Ромео и Джульеттой? – спросила она. – Ну так вот: это были они. Марсело и Карла!
Я сделала вид, что удивлена.
– А они на самом деле хотели броситься вниз?
– Не думаю… – Исабель покачала головой. – Эти ребята кажутся такими жизнерадостными. Говорят, родители хотели их разлучить, но мне об этом ничего не известно. Я не осмелилась их спросить. Мне было достаточно того, что они вернули мне Мели.
Она уже собиралась попрощаться, потому что подошла ее очередь, но я всё-таки задала ей последний вопрос.
– Скажите, Исабель, они что, действительно влюблены?
Она улыбнулась.
– Когда смотришь на них, поначалу даже мысли такой не возникает. Но сегодня дети не такие, как раньше. Так что я бы сказала, что да, влюблены по уши.
Глава 7
Госпожа Чан
Если я и была чем-то полезна Носачу, так это тем, что помогла ему наладить контакт с госпожой Чан. Она согласилась уделить ему внимание только для того, чтобы сделать приятное мне, своей постоянной покупательнице. До этой минуты она отшивала всех журналистов со словами:
– Говорить – нет. Времени мало, работы много.
Невозможно вести беседу с госпожой Чан, не прерываясь каждую секунду. Надо признать, что Носач проявил немало терпения, чтобы взять у нее интервью, пока