Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Где вы? – крикнула девушка, стоило подойти к глыбам из досок и камней. – Отзовитесь! Мы попытаемся вам помочь!
– Сюда! Быстрее! О, Небеса! Помогите! – прозвучал испуганный мужской голос. – Через щель пролезет мой сын. Возьмите его и уходите. Пожалуйста! Иди, быстрее, Сяо Ди! Быстрее!
Перепуганное худое тельце в сером одеянии оказалось в руках Ли Лань. Кожа ребенка была горячей и мокрой, но он дрожал и начал плакать.
– Подождите немного, господин, – крикнул Гоу Ичэн, доставая меч. – Если разрезать этот камень и убрать ту балку, я смогу помочь вам.
– Не стоит! Времени нет! – прозвучал ответ. – Прошу вас, заберите моего сына и уходите! Я видел, что этот серебряный пар делает с людьми! Уходите!
Гоу Ичэн выругался, но взмахнул мечом и помог мужчине в синем одеянии выбраться. Отец обнял сына и поднял его на руки.
– Благодарю вас! – произнес он, когда по лицу потекли струйки слез. – Само Небо послало мне вас во спасение!
– Господин, вы ранены? – спросила Ли Лань, положив руку ему на плечо.
Ладонь ужалило, словно от прикосновения к горячей жаровне на треножнике.
«Пятый круг ступени духовного ученика. Сильная искаженная ци в его теле. Знает ли он об этом?»
– Только царапина, смогу бежать, – ответил мужчина и поклонился. – Меня зовут Хао Юй. Старший сын моей семьи служит в Небесной столице. Говорят, его заметил один из младших магистров Палаты артефакторов. А вообще я обычный ремесленник.
– Хорошо, – кивнул Гоу Ичэн. – Зовите меня Гоу Ичэн, а ее Ли Лань, господин Хао. Нам нужно выбираться из этого квартала и…
Страшный грохот поднялся изнутри дома господина Хао. Такой, какой можно ощутить кожей. Скользящий по ней и отравляющий страхом. Из глубины между деревянных обломков стал просачиваться серебряный пар. Куча становилась все меньше, словно таяла в воздухе, и открыла вид на скрюченные человеческие скелеты. По белым черепам и ребрам проскальзывали розовые блики.
Мужчина всхлипнул, прижав ребенка к себе и спрятав его лицо.
– Больше здесь не стоит оставаться, – произнес Гоу Ичэн и перевел взволнованный взгляд на Ли Лань. – Идемте быстрее.
– Вы знаете, где выход? – спросил господин Хао. – Не могу понять, что происходит. Мы спали, когда прозвучал первый звон тревожного колокола. Пока моя жена собирала вещи, я хотел найти теплую одежду для Сяо Ди, в этот момент и произошел первый толчок. Что… это… было такое? Но я не хочу знать…
– Вы в порядке? – спросила она, потому что мужчина остановился и начал кашлять.
Господин Хао опустил сына на сломанную каменную дорожку. Мальчик дергал его за длинный рукав одеяния.
– Вы долго дышали этим паром, – сказала Ли Лань. – Он был там с самого начала? Ваши родные попали под прямую струю, я права?
– Дайте мне немного времени, – прозвучал его сдавленный голос. – Я смогу прийти в себя…
Они остановились у разрушенных стен с белой сеткой, в месте, что ей было хорошо знакомо. Архив внутренних и внешних рек. С разных сторон торчали куски камней и палок с блестящими разводами. «Это, должно быть, кристаллы с нечистой ци горожан разбились, залив все нижние помещения».
Ли Лань хорошо помнила, как разговаривала с Лун Каем в Архиве, где протирала подобные кристаллы. Помнила, как встретила Гоу Ичэна потом. Помнила фейерверк на Фестивале весны, но сегодня только пепел покрывал их лица.
Господин Хао вдруг упал на колени и приложил руку к шее, сжимал ее так, словно ему нечем было дышать.
– Папочка! – кричал Сяо Ди, дергая его за рукав. – Что с тобой? Папочка!
Рука Ли Лань сама схватила ребенка за плечо, надавив на точку и убрав с дороги. Гоу Ичэн успел подхватить его, чтобы он не упал.
– Господин Хао, мне жаль, потому что мы не сможем вам помочь, – начала она, обхватив рукоять дао на поясе.
«Уже делала это. Да, делала. Но с Я Юй было по-другому. Быстро. Цзян бы на моем месте не сомневался».
– Господин Хао… – снова произнесла Ли Лань, с шуршанием достав меч из ножен.
Кожа мужчины стала покрываться розовыми пятнами. Он упал на сломанную дорожку, дрожа от боли и пытаясь кричать, но ни единого звука не сорвалось с его губ. Пальцы стали загребать камни и кровоточить.
Она замерла и занесла клинок для удара, но чувствовала взгляд Гоу Ичэна на себе.
– В сторону! – крикнул кто-то.
Она обернулась, когда золотая веревка прилетела и обмотала дергающееся тело господина Хао.
– Э-это ты? – прозвучал женский голос. – Ли Лань, девочка моя, что ты тут делаешь?
– Госпожа Шэ? – ответила она и вернула меч в ножны. – Почему вы здесь?
Казалось, эта сухая женщина исхудала сильнее с тех пор, как она видела ее в последний раз. Она была в одеянии алхимика, пряди ее волос торчали из слабого пучка, лицо покрывал пепел, а в глазах будто погасла жизнь.
– Моя последняя веревка и талисман, – произнесла госпожа Шэ, приложив бумажный талисман ко лбу господина Хао, что наконец замер. – Вы должны уйти отсюда.
– Госпожа Шэ! – вдруг крикнул Гоу Ичэн, заставив ее вздрогнуть. – Я знаю, что вы скрывали дела, что творились в подземном городе. Понимаете, что происходит теперь?
Подул сильный ветер и поднял хлопья пепла в воздух.
– Я так извиняюсь перед всеми вами, – начала женщина спокойным голосом, подняв голову к небу. – Здесь не было ни души, после того как все алхимики Архива ушли на площадь. Так странно, сегодня мое ночное дежурство. И я просто по привычке пошла в павильон, налила себе чай с тимьяном. Просто потому, что хочу остаться в этом месте и… умереть.
– Не говорите так, – сказала Ли Лань. – Мы можем…
– Я видела… – продолжила она. – Видела тело Я Юй. Той девочки с первого года службы в городской страже. Не только ее тело. Были и другие. К сожалению, многие из них просто стали скелетами. Своими руками я подпитывала эту ложь в течение многих лет! Ложь, благодаря которой смогла построить новый сливовый сад. Смогла купить новый арт-веер, каждый год посещать Небесную столицу. Смогла собирать все эти шелковые, милые платки. Но кто бы мог знать, что это станет таким бесполезным. Лишь мусором, в конце концов. Все мы возвращаемся к концу. Все мы виноваты. Все!
Она вздохнула с тяжестью, а потом закрыла лицо руками.
– Ли Лань, девочка моя. Не думала, что увижу еще кого-то… живого. Они повсюду. Только они. Скелеты. Скелеты. Скелеты.
– Госпожа Шэ, – произнесла Ли Лань твердым голосом. – Мы должны вместе пойти на торговую