Адепт - Роберт Финн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА 28
В то же утро
Воскресенье, 27 апреля
Дэвид и Банджо пили кофе в мастерской.
Судя по всему, раньше в этом помещении располагалась оранжерея или теплица. Хотя день был не слишком ясным, яркий свет свободно проникал сквозь стекло наклонной крыши. По всей комнате были разбросаны предметы мебели, находящиеся в разной стадии ремонта, большие куски железа и стекла — не то причудливые произведения искусства, не то просто пострадавшая от пожара техника. В дальнем углу стоял верстак для тонкой работы по металлу.
Оба друга сидели на высоких стульях, накрытых сложенными вдвое ковриками. Дэвид чувствовал, как по ногам дует теплый ветерок от калорифера.
Банджо сказал:
— Готов поспорить, эта история здорово тебя встряхнула. Работать стало намного интересней, верно?
Дэвид кивнул.
— Да, в последние две недели я слегка оживился, — согласился он. — Не то что пару месяцев назад.
— Еще бы, — подхватил Банджо. — Месяц назад никому бы и в голову не пришло, что ты готов рискнуть жизнью ради своей компании.
В его голосе прозвучали какие-то странные нотки, и Дэвид посмотрел ему в глаза.
— Ты что, намекаешь на мою так называемую жажду смерти? — спросил он, подозрительно глядя на товарища.
Банджо вскинул руки кверху.
— Нет, что ты, какая еще, к черту, жажда смерти? Я этого не говорил. Просто мне казалось, что в последнее время ты сходил с ума от скуки. Помнишь, как ты собирался объехать на велосипеде всю Камбоджу, а потом отправиться автостопом в Палестину? А теперь адреналин сам плывет тебе в руки, вот и все.
Дэвид вздохнул.
— Хватит, старина, ты опять за свое, — пробормотал он.
Но Банджо предупреждающе поднял палец, словно собирался сказать что-то особенно важное. Когда Дэвид замолчал, он выдержал паузу и спокойно предложил:
— Поклянись мне, что после нашего последнего разговора ты не рисковал своей жизнью, скажем, раз в неделю, и я оставлю эту тему.
Дэвид нахмурился.
— Ты ведь знаешь, как все было.
— Вот именно. И я просто хочу знать почему. Не будет ничего дурного, если ты скажешь об этом своему старому приятелю, верно?
Банджо был сама рассудительность.
Дэвид не сразу нашелся что ответить, но хозяин дома его не торопил — сидел, терпеливо ожидая, пока друг соберется с мыслями.
Наконец Дэвид пробормотал:
— Ладно, может быть, это прозвучит очень глупо, но как насчет судьбы?
Он остановился, не сомневаясь, что Банджо сейчас же бросится возражать или просто поднимет его на смех, но тот продолжал молча слушать. Дэвид пожал плечами:
— Помнишь, как ты говорил мне, что все люди верят в судьбу? Так вот, думаю, многие согласятся с тем, что жизнь, которую они ведут, так или иначе связана с их характером. Большинство предпочитает мирное и спокойное существование, потому что им не нужны лишние проблемы. Что ж, я ничего не имею против — это тихие и милые люди, и пусть они живут своей тихой и милой жизнью. Их внешняя сторона, так сказать, полностью совпадает с внутренней. — Дэвид сжал губы. — А у меня это не так.
Он замолчал и посмотрел, как на это отреагирует Банджо.
— Видишь ли, я не создан для спокойной жизни, — добавил Дэвид после некоторых размышлений. — Конечно, я не хочу, чтобы меня убили, но когда началась вся эта ерунда, у меня был выбор: пойти на риск и посмотреть, к чему это приведет, или вести себя благоразумно, то есть, грубо говоря, удрать. — Он пожал плечами. — Я выбрал первое. И знаешь, что потом произошло? В первый раз я почувствовал себя так, словно я, — Дэвид ткнул себя пальцем в грудь, — это действительно я.
Он откинулся на спинку стула, очевидно, считая разговор оконченным. Но Банджо буркнул: «Продолжай», — и Дэвид решил, что у него еще есть что сказать.
— Ладно. Наверно, ты сам знаешь, когда все это началось — примерно год назад или вроде того. Вокруг меня вдруг появилось множество вещей, на которые мне было совершенно наплевать, и почти ни одной, которая затрагивала бы меня по-настоящему. — Он взглянул на Банджо. — Ты был прав: тогда мне действительно хотелось во что-нибудь ввязаться, и, может быть, совершенно зря. Но сейчас все по-другому. — Дэвид многозначительно поднял брови. — Не я искал это дело — оно нашло меня.
Он серьезно обдумал свои следующие слова.
— Не знаю, существует ли на самом деле какая-то судьба, — возможно, все зависит от человека и его характера и каждый, как говорится, сам кузнец своего счастья, — но у меня такое впечатление, словно со мной происходит именно то, для чего я был предназначен. Влезть в эту историю, остановить Джана и тому подобное. — Он перевел дыхание. — Не подумай, что у меня поехала крыша, но я лучше сломаю себе шею в этом деле, чем проживу еще пятьдесят лет где-нибудь в маленьком предместье, играя по субботам в гольф.
Дэвид говорил увлеченно, почти не обращая внимания на Банджо, но вскоре очнулся и поймал на себе пристальный взгляд друга. Он улыбнулся, попытавшись обратить все в шутку:
— Короче, ты уже понял, что мне осточертело страхование.
Но Банджо не стал смеяться. Он внимательно все выслушал и выдал заключение:
— Теперь понятно.
Его лицо прояснилось, словно Дэвид прошел какой-то важный тест или искупил свою старую вину.
— Я понимаю, ты следуешь своей судьбе и все такое! — добавил Банджо, — но все-таки постарайся, чтобы тебя при этом не убили, ладно? И еще — было бы неплохо, если бы ты больше прислушивался к советам этой своей пташки, Сьюзен. — Дэвид задумался над его словами, а Банджо спокойно пояснил: — В конце концов, тебе придется признать, что она умней тебя, верно?
Он широко улыбнулся, словно сделал Дэвиду комплимент.
Тот тяжело вздохнул и переменил тему:
— Ладно, а как твои дела с Мелиссой? Это ее сиськи я видел сегодня утром?
— Ага, — игриво произнес Банджо. — Засматриваешься на мою девчонку, парень? Классная малышка, правда? Наши отношения застряли в той стадии, когда трудно сказать, любовь это или нет, но все равно удовольствий — море. Конечно, иногда бывает, что чувства развеиваются как дым, но… но мне бы этого не хотелось.
Разговор сам собой подошел к концу. Дэвид встал, чтобы вернуться в дом. Он взял с верстака свой мобильник и в сотый раз посмотрел на дисплей. Банджо поднялся следом.
— Слушай, я могу тебе чем-нибудь помочь в этой заварушке? — спросил он. — Скажем, если Сьюзен не позвонит в ближайшие два часа — заметь, это только предположение, не больше, — должен ли я отправиться на ее поиски? Или ты хочешь, чтобы я разобрался с вашим злодеем? Правда, не знаю, какой от меня будет толк, но если у тебя есть какие-нибудь предложения, я к твоим услугам.
Банджо говорил нарочито небрежным тоном, словно речь шла о паре пустяков.
Дэвид покачал головой:
— Для меня удобней ни во что тебя не вмешивать. Здесь будет мое тайное убежище.
Не удержавшись, он обнял товарища за плечи и крепко сжал.
— Ты настоящий друг, — сказал он улыбаясь.
— Пошел ты к черту. — Банджо сбросил его руку. — Хочешь, чтобы моя пассия увидела, как мы обнимаемся?
Дэвид не успел ответить — у него зазвонил телефон. Он взглянул на дисплей.
— Неизвестный номер, — пробормотал он вслух.
Банджо жестом показал: «Ладно, не буду тебе мешать», — и вышел из мастерской, прикрыв за собой дверь. Оставшись один, Дэвид включил связь.
— Алло?
— Дэвид, это Сьюзен.
В ее голосе звучала искренняя радость, что они могут наконец поговорить.
— С тобой все в порядке? Ты где? — спросил он с тревогой.
— У своего профессора, в Кембридже, — весело ответила американка. — У меня все хорошо.
Дэвид нахмурился.
— Отлично, — сказал он, словно это его совсем не убедило. — А почему ты мне не позвонила?
— Ну вот, теперь звоню.
Радость Сьюзен немного поугасла.
Дэвид почувствовал, как его тревога быстро превращается в досаду. Беззаботный тон, которым говорила Сьюзен, казался ему почти оскорбительным.
— Я имел в виду — раньше. Между прочим, я тебя всю ночь искал — думал, тебе срочно нужна помощь. — Дэвид начал с объяснений, но быстро скатился на упрек. — Черт возьми, я сходил с ума, дожидаясь твоего звонка! Даже ездил к дому Джана, чтобы посмотреть, не отвез ли он тебя туда…
Сьюзен перебила:
— Что? Что ты сделал?
— Вспомни, в сообщении ты сказала, что кто-то стоит за твоей дверью!
— Ничего подобного! — В последний момент в ее голосе мелькнула нотка сомнения, и возражение получилось немного скомканным. — Какого дьявола? После всего, что мы узнали, ты хотел встать ему поперек дороги?
Дэвид все еще терпеливо пытался объяснить:
— Ты сказала, что Джан стоит за дверью, а потом ни звука. Что, по-твоему, я должен был сделать? Завалиться спать? — Он повысил голос, но сразу сбавил тон. — Слушай, давай не будем ссориться.