Адепт - Роберт Финн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдоль берега тянулась широкая плоская площадка с намалеванными на бетоне загадочными знаками, а также поручнями, заграждениями, электрическими лампами и автомобилями, выстроенными в нескольких извилистых очередей. Вздымавшийся за ней паром выглядел неестественно огромным, словно его выстроили на задах как аттракцион для привлечения туристов. Трудно было поверить, что он способен сдвинуться с места.
Дэвид вернулся обратно и торопливо сел в машину, впустив в открытую дверь порцию уличного холода. Он сел за руль и шмыгнул озябшим носом. Сьюзен уютно пристроилась в углу, застегнув пальто. Она вопросительно взглянула на Дэвида.
— Нам повезло, — сказал он. — Успели как раз вовремя. Паромы отходят с опозданием. Дневной рейс отложили изза плохой погоды, и на него только сейчас начинается погрузка. Я взял последнюю из трех кают.
Он завел мотор и, вырулив на площадку, присоединился к одной из гигантских очередей. Регулировщики в накидках размахивали руками и жестикулировали на ветру, словно исполняли какой-то эскимосский танец, стараясь выровнять подъезжавшие к кораблю машины и построить их согласно известному им плану.
Прошел час, прежде чем Дэвид и Сьюзен смогли выйти из «сааба» и покинуть тускло освещенный трюм, битком набитый темными автомобилями. Они поднялись по одной из тесных, запруженных людьми железных лестниц и оказались на яркой и теплой пассажирской палубе.
Еще через несколько минут толпа осталась позади, и они вошли в небольшую, но уютную каюту. Дэвид закрыл дверь изнутри и рухнул на одну из узких коек. Он приподнялся, чтобы снять ботинки, и снова растянулся на жестком ложе.
Глухой шум и легкое ощущение движения свидетельствовали о том, что они уже отчалили от берега.
— У тебя усталый вид, — сказала Сьюзен, погасив верхний свет и включив маленькую лампу в изголовье. Каюта погрузилась в полутьму.
— Мне надо поспать хоть несколько минут, — пробормотал он с закрытыми глазами.
— Подвинься, — попросила она и проскользнула к нему на койку.
Сьюзен уперлась в его грудь плечом, и он отодвигался до тех пор, пока оба не устроились возле стенки. Дэвид накинул на девушку полу своей теплой куртки и обвил руками ее талию. Через минуту она взяла его левую руку, сунула под пальто и положила себе на грудь, крепко прижав сверху своей ладонью.
— Спи, — прошептала она.
* * *Когда Дэвид проснулся, Сьюзен на койке уже не было. Она сидела на полу, повернувшись к нему спиной и скрестив ноги. Ее голова была опущена, а слабый свет в каюте не позволял разглядеть, чем она занята. На ней по-прежнему были джинсы, но шерстяную кофту она сняла, оставив только легкую майку.
Дэвид передвинулся на край кровати и заметил, как в тусклом свете ночной лампы на голове Сьюзен сверкнуло золото. Лоб и шея девушки блестели от пота.
Потом он увидел, что ее поза слегка изменилась и на голых плечах под гладкой кожей заходили крепкие мышцы. Если у Ди была гибкая и стройная фигура балерины, то Сьюзен поражала идеально сбалансированной мускульной силой. Четкий рельеф натренированного тела совсем не делал ее грубоватой или грузной, но в ней не было ни капли слабости и хрупкости, которые отличали ее младшую сестру.
Дэвид сдвинулся еще немного, чтобы заглянуть ей за плечо.
Перед Сьюзен на полу лежал маленький красный круг — пластиковый диск с неразборчивым рисунком под твердой прозрачной крышкой.
Он пригляделся повнимательнее. Это была дешевая дорожная игра, что-то вроде крошечного лабиринта, где в разгороженных ячейках катался металлический шарик.
Девушка напряглась, и на ее шее сверкнули крупные капли пота, убегавшие за вырез майки.
Дэвид снова посмотрел на круг.
Блестящий шарик заскользил по лабиринту.
Руки Сьюзен лежали на коленях, игра неподвижно стояла на полу каюты, и никто ее не трогал. Тем не менее шарик катился по желобкам диска.
Он услышал ее дыхание — ровное и глубокое.
Сьюзен краем глаза уловила движение Дэвида — и шарик остановился.
— Нужна концентрация, — пробормотала она сквозь стиснутые зубы. Серебристая капля металла словно приросла к месту, несмотря на все ее усилия. — Все, я его потеряла.
Американка тяжело выдохнула и подняла голову.
— Невероятно, — прошептал Дэвид, глядя на нее с раскрытым ртом.
— Нуда, — иронически усмехнулась девушка. — Еще пара лет, и я смогу сыграть с Джаном в пинбол.
Сьюзен открыла бутылку с водой и сделала большой глоток.
— Хочешь? — спросила она, протянув ему воду.
— Спасибо.
Дэвид сел на койке и начал пить.
— Уф, тяжелая работенка, — пробормотала Сьюзен, вытирая ладонью лоб.
Она уловила его взгляд, брошенный на ее мокрую майку. Тонкая ткань плотно облегала тело.
— Нравится? — Сьюзен приняла игривую позу. На ее губах блеснула лукавая улыбка.
Дэвид засмеялся и чуть не поперхнулся глотком воды. Он с трудом откашлялся, продолжая смеяться. Сьюзен легко вскочила с места.
Не успел он опомниться, как она оказалась рядом и положила руку на его плечо. Не дав ему пошевелиться, девушка быстро наклонилась и впилась в него крепким поцелуем. Она страстно целовала его несколько секунд, раскрыв влажные от воды губы и поглаживая его ладонью по затылку. Потом резко отпрянула, сверкая возбужденным взглядом и немного задыхаясь.
— Вот так-то лучше, — сказала она, с вызовом глядя ему в глаза.
Дэвид сидел с остолбеневшим видом.
— Я что-то пропустил? — спросил он. — Или магия действует как афродизиак? Не важно — я не против. Можешь делать со мной все, что захочешь.
Он многозначительно подчеркнул последнюю фразу.
Сьюзен улыбалась, медля с ответом.
— В общем, это неплохо восстанавливает силы, — заметила она. — Посмотрим, как все будет в следующий раз.
Американка прижала палец к губам, намекая на поцелуй.
— На самом деле я имела в виду совсем другое. Просто мне пришло вдруг в голову, что завтра мы можем умереть.
Ее взгляд мечтательно устремился куда-то вдаль.
— А… — разочарованно протянул Дэвид. — Значит, вот почему ты так оживилась.
Объяснение Сьюзен его не слишком обрадовало.
— Ты знаешь, о чем я говорю. — Девушка снова взглянула на него. — Что толку думать о будущем? Для нас есть только «здесь» и «сейчас». Почему бы не воспользоваться моментом?
— Угу, — буркнул Дэвид, не зная, обижаться или нет.
Он сел на койке и свесил ноги, потом потянулся к своей обуви.
Ботинок выпал у него из рук.
Дэвид уставился на Сьюзен. На ее лице появилось выражение болезненной сосредоточенности, и она немного приоткрыла рот. Через секунду ее черты расслабилась.
— Просто хотела посмотреть, получится или нет, — объяснила она извиняющимся тоном.
— Ты начинаешь меня пугать, — полушутя сказал Дэвид.
Пока он обувался, американка потягивалась и разминала мышцы.
В движении парома что-то изменилось.
— Кажется, мы прибываем в док. — Сьюзен сняла с головы обруч, игриво ущипнула Дэвида за щеку и скрылась в душе. — Я быстро.
Пока он рылся в своих карманах, выгребая из них разные бумажки, она плескалась за тонкой переборкой. Льющаяся вода стучала, словно дождь по железной крыше.
После душа Сьюзен появилась в той же одежде, но с перепутанными и всклокоченными волосами.
— Пожалуй, нам надо снова прикупить кое-какие вещи, — заметила она, — иначе скоро меня можно будет найти по запаху.
Американка присела напротив Дэвида, который внимательно изучал прилагавшуюся к билетам географическую карту.
— Хорошее могло бы получиться путешествие, не будь сейчас середина ночи, — пробормотал он.
В каюте послышался громкий пикающий звук. Сьюзен не сразу сообразила, что сигналит ее телефон. Она вытащила из сумки трубку и увидела извещение о голосовой почте.
— Хм… — промычала она и выбрала проигрывание сообщения.
Послушав его пару секунд, резко убрала телефон от уха, быстро перемотала запись назад и включила громкую связь. Она села рядом с Дэвидом и положила мобильник на койку. Динамик был достаточно громким, чтобы они могли слушать его одновременно, наклонившись к трубке и почти соприкасаясь головами.
Виртуальный оператор, как обычно, доложил о количестве оставшегося времени для записей; потом из трубки послышался приятный баритон:
— Думаю, вы догадываетесь, кто это. — Голос мужчины напоминал капитана эскадрильи из старого военного кино, который недоволен тем, как складывается обстановка в воздухе. Он говорил непринужденным тоном, словно продолжал только что прерванную беседу. — Обычно люди считают, что насилие — нечто однородное и само собой понятное. Но тут кроется определенная ирония. Разумеется, наши устремления часто бывают взаимоисключающими, и столкновение становится неизбежным. Однако существует большая разница между честной битвой и мучениями беззащитных женщин, томящихся в плену.