Адепт - Роберт Финн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В его речи появились мягкие вкрадчивые нотки, словно у агента похоронной службы, расхваливающего покупателю свой товар.
— Все мы знаем, что пытки доступны любому негодяю, обладающему крепкими нервами и необходимым набором инструментов. — Мужчина легко вздохнул. — В самом деле, отвратительная мысль; не понимаю, как люди отваживаются на такие вещи! — В трубке послышался неожиданный смешок. — Впрочем, вряд ли это может удивить человека, залившего кровью пол-Европы. — Он продолжал посмеиваться, словно забавляясь этой мыслью, потом прочистил горло и перешел к делу. — В общем, я хотел сказать вам следующее: если вы не желаете, чтобы с вашей сестры живой содрали кожу, немедленно верните мне бумаги. Звоните в любое время на ее мобильный телефон, — закончил мужчина дружелюбным тоном. — Я отвечаю на ее звонки.
Автомат снова сообщил информацию насчет количества сообщений и оставшегося времени записи. Дэвид и Сьюзен сидели в полном оцепенении. Равнодушный голос начал описывать дополнительные возможности сервиса для тех, кого не удовлетворяют стандартные услуги, но тут Сьюзен наконец очнулась и отключила связь.
ГЛАВА 30
Раннее утро следующего дня
Понедельник, 28 апреля
Телефонное сообщение подействовало на нее убийственно. Когда риску подвергалась ее собственная жизнь, Сьюзен инстинктивно занимала отстраненную позицию, которая позволяла ей думать и действовать спокойно. Она просто реагировала на опасность, не давая ей себя парализовать. Но похищение Ди застало ее врасплох, поразив в самом уязвимом месте, где она чувствовала себя абсолютно беззащитной.
Внешне Сьюзен почти не проявляла паники — по крайней мере не плакала и не кричала, — но ее сознание отказывалось принимать происходящее, как бы спрятавшись где-то глубоко bhуtри. Дэвид попытался с ней заговорить, но ему показалось, что он безуспешно старается вклиниться в какой-то посторонний монолог, который слышит одна Сьюзен.
Девушка путано и неясно отвечала на его вопросы, не смотрела ему в глаза и не реагировала на его движения и жесты, пока он метался по каюте, не зная, что делать дальше.
Наконец Дэвид надел куртку и сказал:
— Оставайся здесь.
Сьюзен сидела, опустив руки на колени, отвернувшись в сторону и глядя куда-то в пустоту. Он не мог понять, слышала она его или нет.
Дэвид подошел ближе.
— Я постараюсь, чтобы мы как можно скорее вернулись в Англию, но на это уйдет время. А сейчас мне надо вывести машину, — объяснил он.
Она не пошевелилась. Дэвид попытался привлечь ее внимание, присев на корточки и взяв ее за руку.
— Посиди пока здесь, — промолвил он мягко.
Сьюзен повернула к нему голову, но ее взгляд скользнул куда-то в сторону. Она сделала легкое движение, которое можно было принять за одобрительный кивок или просто за свидетельство того, что она его услышала. С ее губ не сорвалось ни слова, но Дэвид убедился, что она согласна.
Он вышел из каюты и начал пробираться сквозь плотную массу пассажиров, уже столпившихся в ожидании разгрузки. По дороге ему приходилось не один раз уклоняться от возбужденно размахивавших руками спутников или протискиваться в узком коридоре мимо раздраженно спорящих семей. Пока он искал справочную, снаружи все время громко барабанил дождь, а за окнами проплывали холодные огни ирландской гавани.
Войдя в комнату, он увидел, что сидящий за справочным столом стюард пытается успокоить разъяренную пассажирку, которая что-то визгливо кричала ему в лицо. При появлении Дэвида она выскочила из комнаты с пылающими щеками, а измученный юноша повесил голову, стараясь остыть после спора.
Оценив обстановку, Дэвид тут же сбавил шаг и с неуверенным видом приблизился к столу. Он постарался изобразить ту же безотчетную тревогу, которую только что видел на лице у Сьюзен.
Подойдя к столу, он растерянно забормотал:
— Господи, я не знаю, что мне делать. Это ужасно, просто ужасно. Мне только что звонили по телефону. Я должен срочно вернуться в Англию.
Дэвид смотрел вниз, избегая взглядом собеседника, точь-в-точь как Сьюзен.
Его внушительный вид в сочетании с беспомощной и жалкой речью произвели нужное впечатление. Стюард спокойно улыбнулся и попросил:
— Расскажите мне, что случилось, сэр. Я попробую вам чем-нибудь помочь.
Путаясь и запинаясь, Дэвид изложил свою историю, опустив подробности с пропажей Ди и представив все как несчастный случай. Стюард вытянул из него еще несколько деталей, потом встал из-за стола и повел его к капитану.
Разговор с капитаном прошел как по маслу. Дэвид почти ничего не говорил, ограничившись двумя-тремя рассеянными взглядами и предоставив ходатайствовать за себя стюарду. Капитан клюнул на ту же удочку, протянув отчаявшемуся пассажиру руку помощи. По его распоряжению Дэвид должен был остаться на закрытой территории возле дебаркадера, а потом снова вернуться на паром и в числе первых отправиться в обратный рейс.
На улаживание всех проблем ушло около часа, но в конце концов машина была переставлена в другое место и Дэвид вернулся к Сьюзен, обеспечив их возращение обратно в Англию.
Открыв дверь, он увидел, что за время его отсутствия девушка почти пришла в себя. Она вышла из состояния унылой заторможенности и при его появлении сразу подняла голову. Но выражение ее лица было по-прежнему непроницаемым.
— Знаешь, у меня неплохо получаются роли бедных родственников, — заметил он со сконфуженной улыбкой. — Слава Богу, уловка удалась. Капитан пытается вписаться в график, так что мы отчалим буквально через час. Раньше просто не получится.
Сьюзен кивнула. Она забилась в дальний уголок кровати, подложив под спину подушку; в руках у нее были блокнот и карандаш.
Американка снова склонилась над бумагой и стала что-то писать, полностью погрузившись в свое занятие.
Дэвид подошел и опустился рядом на колени. Он осторожно взял ее руку и сжал в своей ладони. Сьюзен подняла голову и рассеянно взглянула в его серьезные глаза.
— Я не знаю, что сказать, — тихо произнес Дэвид, продолжая держать ее за руку и чувствуя, как от него ускользает ее странно чистый и холодный взгляд.
Потом он заговорил снова, на этот раз со страстью, которая вырвалась внезапно, словно давно сдерживаемый огонь:
— Не бойся, Сьюзен. Прошу тебя, не бойся. Я смогу вытащить ее оттуда, обещаю. Мне наплевать, чего это будет стоить. Я спасу ее, поверь мне.
Девушка еще пару секунд сидела тихо и спокойно, но внезапно в ее лице что-то изменилось. Ровная линия бровей резко изогнулась, к щекам прихлынула кровь. Ее плечи стали опускаться, словно их неудержимо тянуло к земле.
Сьюзен отняла у него руку и положила сверху на его ладонь. Наплыв чувств мешал ей говорить.
— Что случилось? — спросил он, глядя на нее с тревогой. — Что я сказал?
Она нежно погладила его руку. Ее прикосновение было бережным и тихим.
— Я знаю, — ответила она. — Знаю, что ты готов спасти меня и Ди, чего бы тебе это ни стоило. Но я не могу на это согласиться. Я верю, что ты искренне хочешь нам помочь, но неужели ты не понимаешь, что если я соглашусь передать дело в твои руки, то никогда себе это не прощу? Послушай меня, прошу тебя. Я знаю, что надо делать, но мне нужна твоя поддержка.
Сьюзен взглянула в его помрачневшее лицо.
— У меня есть план, — сказала она.
Десять минут спустя они пили из пластмассовых стаканчиков горький кофе; Дэвид сумел раздобыть его вместе с пончиками в корабельном буфете. Возникшая заминка помогла ему справиться с удивлением и тревогой, охватившими его после ответа Сьюзен. Ему хотелось оправдаться, объяснить, что он совсем не собирался ей указывать, что делать, и она к нему несправедлива. Но он молчал.
Еще раньше, во время разговора, девушка заметила, как Дэвид с трудом подавил в себе желание немедленно встать и уйти. Когда она дала ему понять, что его предложение о помощи — это роскошь, которую они не могут себе позволить, лицо Дэвида исказилось, словно от боли. Сьюзен едва не расплакалась, видя, как он борется со своей уязвленной гордостью. Он выглядел побитым и униженным, будто все их прежние отношения рушились на его глазах, однако усилием воли он заставил себя отбросить свои чувства и снова стал ее преданным помощником. Вспыхнувшее на минуту возмущение угасло, и он спокойно принял ее лидерство.
Дэвид сел рядом с ней на койку и протянул стаканчик с кофе.
— Что за план? — спросил он.
Сьюзен с дрожащей улыбкой подняла руку и нежно прижала пальцы к его губам. Дэвид замер, но ничего не сказал.
— Когда-нибудь я расскажу тебе, как много значили для меня эти слова, — пробормотала американка.
Она тряхнула головой, словно определившись с каким-то внутренним решением, и стала отвечать на его вопрос.