Мечтают ли андроиды об электроовцах - Филип Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Мария остановилась.
— Посмотрите на этот слабый свет, — предложила она.
Планета казалась огромной равниной, излучавшей зеленый свет.
Мягкий, прозрачный, не дававший тени, он исходил отовсюду: от почвы, от камней.
В этом зеленом свечении люди выглядели непроницаемыми, черными колонками из металла и пластика, неуверенно шагающими вперед.
— Удивительно, что это существует так давно, — проронил Джерети. Он поддал ногой обледеневший камешек. — А мы разве это видим.
— Это неизвестно, — серьезно заметил Гровс. — Я надеялся найти здесь что-нибудь после приземления.
Он взял в руки мощное оружие, висевшее у него через плечо.
— Престон полагал, что Диск может принадлежать другой системе.
На открытом участке почвы виднелось строение. Это была матовая металлическая сфера, гладкая и без всяких украшений.
Мириады ледяных зеленых кристалликов летали вокруг них, пока они осторожными шагами приближались к этому сооружению.
— Как, черт возьми, мы сможем войти туда? — спросил Конклин.
Гровс поднял свое оружие.
— Не вижу никакого другого способа.
Он нажал на спусковой крючок и медленно очертил круг.
— По-видимому, это из нержавеющей стали. Может, сделано человеком.
Конклин и Гровс пролезли в еще не остывшее отверстие. Их ушей достигла регулярная пульсация. Они находились в своеобразной комнате, заставленной механизмами. Позади них со свистом выходил воздух.
— Давайте постараемся вновь закрыть отверстие, — предложил Гровс.
Вдвоем им удалось затянуть брешь.
Затем они начали осматривать гудящие механизмы, связанные в сложные контуры.
— Добро пожаловать, — тихо раздался слабый ломкий голос.
Они резко обернулись, держа оружие наготове.
— Ничего не бойтесь, — продолжал старческий голос. — Я всего-навсего человеческое существо, такое же, как и вы.
Конклин и Гровс застыли в изумлении.
— О боже, — произнес Гровс, — я полагал, что…
— Я Джон Престон, — представился старик.
У Конклина по спине пробежал холодок. Зубы его начали выбирать мерную дробь.
— Вы говорили нам, что его корабль уничтожен. Посмотрите на него: ему, должно быть, миллион лет. И он плавает в этом растворе.
Будто в ответ на его слова, тонкие, словно бумага, губы старика раздвинулись, и вновь раздался слабый шепот.
— Я очень стар, — подтвердил Престон, — почти полностью глух и парализован. — Его рот скривился в улыбке. — Как вам наверняка известно, я страдаю артритом. Должно быть, я где-то потерял очки и вижу не совсем четко.
— Это ваш корабль? — спросил Конклин. — Вы сели сюда перед нами?
Голова наклонилась в знак согласия.
— Он смотрит на нас, — сообщил Гровс. — Как жутко.
— Как давно вы находитесь здесь? — поинтересовался Конклин у мумифицированного создания, плававшего в питательной ванне.
— Извините, — ответил Престон, — но я не могу выйти отсюда, чтобы пожать вам руки.
Конклин на мгновение закрыл глаза.
— Похоже, что он не услышал меня.
— Мы представляем Общество престонистов, — нерешительно начал Гровс. — Мы следуем вашим трудам. А вы…
— Я так долго ждал, — перебил его Престон. — Столько грустных лет, столько одиноких дней!
— Тут что-то не так, — ошарашенный, произнес Конклин. — За этим что-то кроется! Он глух и слеп.
Конклин направился к скоплению механизмов.
— И это не астронеф. Не совсем. По-моему…
— Я хочу рассказать вам о Диске Пламени, — прервал его сухой и безжизненный голос. — Для меня важно только это.
— Для нас — тоже, — озадаченно ответил Гровс.
Конклин судорожно исследовал монолитную внутреннюю поверхность сферы.
— Нет реакторов. Это не может перемещаться. Очевидно, есть антигравитационная защита, подобная той, что ставится в бакенах.
Он резко повернулся к Гровсу:
— Это бакен. Я начинаю понимать.
— Послушайте меня, — проговорил Престон. — Необходимо, чтобы я рассказал вам о Диске.
— Он должен иметь несколько таких бакенов, — размышлял Конклин. — Этот, по-видимому, жил здесь, притянутый силами гравитации. Быть может, существуют тысячи аналогичных бакенов.
Конклин подошел к Гровсу:
— Мы вошли в контакт не с кораблем, а с серией бакенов. Каждый направлял нас к следующему. Мы прошли по всей линии бакенов, вплоть до посадки.
— Делайте, что хотите, — непреклонно твердил голос, — но выслушайте то, что я хочу вам сообщить.
— Замолчите! — закричал Конклин.
— Я должен остаться здесь, — с трудом говорил Престон.
Он с усилием подбирал слова:
— Я не смею выйти. Если я…
— Престон! — завопил Конклин. — Сколько будет дважды два?
— Я ничего не знаю о вас, — бесстрастно продолжал голос.
— Повторяйте за мной! — вопил Конклин. — У Мэри была маленькая овечка. Ее шерстка была как снег бела.
— Прекратите! — зарычал Гровс на грани истерики. — Вы что, сошли с ума?
— Поиски были долгими, — продолжал бормотать монотонный скрипучий голос, — и ничего не дали. Совсем ничего.
Конклин наклонил голову, затем обернулся к проделанному ими отверстию.
— Он не живой. Это не питательная ванна, а какое-то летучее вещество, в котором сохранено видеоизображение. Синхронные звуковые и видеозаписи заставляют его двигаться весьма правдоподобным образом. Но он мертв. Мертв в течение пятисот лет.
В тишине раздавался только непрерывавшееся бормотание.
Конклин наполовину высунулся наружу.
— Эй! — крикнул он остальным. — Идите сюда! Входите!
— Мы почти все слышали в наушниках, — объяснил Джерети.
Он пролез в сферу.
— Что это означает? И эта история про Мэри и маленькую овечку?
Увидев дубликат Джона Престона, он замолчал.
За Джерети, трепеща от нетерпения, вошли остальные. Они все сразу застыли, увидев старика и услышав едва цепляющиеся друг за друга слова.
— Закройте отверстие, — приказал Гровс, когда в сферу забрался последний японский рабочий.
— Это что? — недоверчиво начала Мария. — Почему он так бормочет? Ведь говорили, что он… рассказывает.
Конклин сильно надавил на плечо молодой женщины.
— Это всего только изображение. Он оставил их сотни, может быть, тысячи. Они разбросаны в пространстве, чтобы привлечь астронефы и направить их к Диску.
— Значит, он мертв?
— Уже очень давно. Но посмотрите на него. Он должен был умереть очень старым. Без сомнения, он уже много лет исследовал Диск. Престон знал, что когда-нибудь сюда пойдут корабли. Он хотел проводить их в этот мир.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});