Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лучше пока не вставай, Сяо Лань, – прозвучал его голос вблизи, когда тепло окутало лоб. – Это поможет успокоиться.
– Откуда мне было знать, что барышня Ли найдет сок каменного ранункулюса на свою ногу. Я думаю, у нее редкий талант находить неприятности.
– Хватит уже.
– А-Лун, не смотри на меня та-а-ак. Я тут думал, Мао-мао исцарапает мне все руки, хотя я ее мастер, а не барышня Ли.
– Мастер, давайте оставим этих двоих наедине. Господин Лун хороший алхимик и целитель. Как для демонов, так и для людей.
Ли Лань постаралась открыть глаза, когда в комнате наступила тишина. Взгляд ее был размытым, но с каждым мгновением очертания комнаты в полумраке принимали вид темных деревянных стен, старого шкафа со свитками, белой вазы в углу, бамбуковых занавесок, скрывающих окна, бумажных талисманов, обклеивающих дверь с тканевой перегородкой в виде белого круга. Дом не обладал богатым убранством, но был чистым, и все лежало на местах в строгом порядке.
Ли Лань протянула руку вперед, а холодные пальцы вложили в нее фарфоровую чашку.
– Выпей, – прозвучал голос Лун Кая.
Он сидел сбоку от единственного источника света в комнате. То была свеча в стеклянном фонаре в форме лотоса.
– Спасибо, – хриплым голосом ответила она. – Но сначала скажи, после взрыва никто не пострадал? Дедушка в порядке? Гоу Ичэн…
– Никто не пострадал. Старый господин Ли знает, где ты.
– Что вызвало взрыв?
– Кабинет алхимика и подземное течение бай-ци сменилось. Это дело предстоит расследовать. Сяо Лань, выпей.
Приложив чашку к сухим губам, она ощутила сладко-горьковатый вкус жидкости, в которой явно был…
– Цзяогулань, – произнесла Ли Лань. – Природа воды, состояние холода, чистая субстанция ян. Благоприятен для ци.
– Точно, – ответил Лун Кай, забирая чашку. – Не знаю, как тебе удалось найти каменный ранункулюс в саду сына магистрата…
– Это растение содержит яд, что при особом нагревании духовной силой смертелен, но нужно быть ступени духовного мастера и выше, чтобы получилось его сделать.
– Да, ты прилежная ученица. Но также следов такого яда почти невозможно обнаружить в теле покойника. Возникают предположения о том, что господин Чжу не зря держит это устойчивое к холоду духовное растение в скрытом месте своего сада.
Лун Кай завернул иглы для акупунктуры в плотную ткань и собирался выйти из комнаты, но Ли Лань схватила его за длинный рукав черного одеяния и произнесла:
– Я слышала разговор магистра Архива о том, что они хотят сделать из тебя преступника. Писала об этом дедушке. Ты должен покинуть город и… лучше провинцию.
Вместо ответа он взял рукав ее серого одеяния и отцепил ее пальцы. В этот момент Ли Лань поняла, что на ней не ее банкетное одеяние, а простая одежда.
– К-кто меня переодел? – спросила она и смутилась.
– Я!
Из-за круглой тканевой перегородки у дверей показалась девичья фигурка. В одеянии оттенка глины с соломенным поясом эта девочка в два прыжка достигла кровати Ли Лань. С маленьким бледным лицом, большими глазами и короткими коричневыми волосами со светлыми и темными прядями. Она улыбнулась и сказала:
– Я демон-кошка, помнишь? Меня зовут Мао-мао, а моего мастера…
– Ай-я, эта девчонка невыносима, – прозвучал ленивый голос, когда высокая фигура в темном зашла в комнату, скрестила руки на груди и прислонилась к стене. – Стоило взять в сподручные другого демона.
Его загорелое лицо прикрывала бронзовая маска-половинка.
– Ну, мастер! Не говорите так! – взмолилась она и затрясла головой. – Больше не буду говорить о вас без разрешения!
– Хорошо, хорошо, – замахал он рукой, а потом посмотрел на Ли Лань. – Хорошо, что барышня Ли очнулась.
– Не зови меня барышней, – ответила она.
– Все будут тебя так звать, когда клан Ши возродится. Ты же дочь избранной семьи Ли.
– Ли Лань, – начал Лун Кай, не поворачиваясь к ней. – Можешь не беспокоиться обо мне. Сейчас мы находимся в доме одного друга в соседнем городе Ду вниз по течению Хаохэ.
– То-о-очно! – вдруг весело произнес мужчина у стены. – Тут где-то живет невеста А-Луна из семьи Ло, да? Дочь подруги госпожи Цзи из клана Ба. Так ты уже встречал ее? Красивая?
– Хватит, – ответил Лун Кай, направляясь к дверям. – И больше не говори ничего лишнего.
– Стесняется, – ответил тот, снова взглянув на девушку, когда сквозь прорези маски его глаза сверкнули. – Ядом каменного ранункулюса был отравлен дед Ню Бао, бывший магистр Архива внутренних и внешних рек. Также был отравлен офицер стражи, что занимался охраной Запретного старого города и был мужем Ли Сюэ всего год. Яд невозможно обнаружить, но не того, кто использовал духовную силу на нем. В ордене Хэй Ань есть человек, духовная ступень которого выше мастера. Человек, обладающий техникой «цветения боевой ци».
Ли Лань понимала, о ком он говорит.
– В саду магистра Архива много красивых цветов, скрыть среди них каменный ранункулюс несложно. Из-за высокого положения семьи Чжу никто бы не стал проверять дом их сына. У магистра соглашение с госпожой Шэ из Архива и господином Ню из управления городской стражи. По просьбе господина Ли, чтобы устроить замужество дочери подруги Ло и Лун Кая, госпожа Цзи договорилась с господином Ню, потому что когда-то давно она оказала ему услугу…
– Госпожа учительница хороший алхимик и уже достигла ступени духовного мастера, – ответила она.
– Точно. Несомненно, она хороша в приготовлении ядов с использованием духовной силы, – улыбнулся он. – Ай-я, что было бы со всей сворой этих собак, узнай о них тайная служба императора!
– Но у нас нет прямых доказательств, – вдруг сказала Мао-мао. – Только члены Хэй Ань знают о технике «цветения боевой ци» семьи Ли. Так мы бы раскрыли старого господина Ли.
– Нам остается только смотреть, как будет развиваться представление, – сказал мужчина в маске и кинул что-то в руки Ли Лань.
Она поймала свой арт-веер, развернула, увидев множество писем.
– Барышня Ли голодна? – спросила Мао-мао. – Я сбегаю и принесу! Слышала, вам нравятся сахарные пирожные с семенами лотоса.
У Ли Лань не было времени подумать, откуда демону-кошке известно о такой мелочи. Три письма привлекли ее внимание:
Деда. Не волнуйся, Сяо Лань. Готовься к сдаче экзамена, продолжая медитировать. В городе Ду двое моих учеников гостят у хорошего друга с тобой. Когда наступит экзамен, мы вместе отправимся в Небесную столицу. Ешь хорошо.
Неизвестный. Это Ню Бао из семьи начальника управления городской стражей. Слышь, горькая тыква, я нашел твой почтовый адрес. Мы встретимся на экзамене стражей. Не думай, что легко отделаешься!
Гоу Ичэн. Ли Лань, я слышал, что ты в порядке. Так рад, что