Лабиринты Ехо. Том 1 - Макс Фрай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я так и понял, – голос капитана дрогнул. – Никакого кругосветного путешествия теперь, наверное, уже не будет. Где уж мне, с моей-то удачей!
– Вы представить себе не можете, как вам повезло, что мы забираем у вас этот платок, – сказал Кофа. – Вы же, наверное, так и не поняли, что люди, которых вы наняли на свой корабль, захотели поступить к вам на службу вовсе не потому, что им так уж припекло отправиться в романтическое путешествие. Бедняги просто не смогли устоять перед невероятной силой вашего талисмана. А теперь представьте себе, что могло бы произойти через несколько дней. «Тобиндона» удаляется от Ехо, талисман теряет почти всю свою силу, и вы оказываетесь среди нескольких дюжин разгневанных мужчин, которые требуют немедленных объяснений и, конечно, высокой оплаты их тяжкого труда.
– Вы хотите сказать, что… – Као Анлох изумленно покачал головой. – Ну и ну! Старый Зохма говорил, что этот платок помогает стать более обаятельным человеком и приятным собеседником. Но не настолько же!
– Зохма сам не знал, во что превратился его талисман, оказавшись в самом Сердце Мира, – объяснил Кофа. – Он наверняка ни разу не пробовал надеть свой платок после того, как перебрался в Ехо. Здесь другая мода. А вот ваш однокашник, Зехха Моддорок, быстро сообразил, что происходит с «простыми волшебными вещами» в столице Соединенного Королевства. Странно, что вы сами не догадались.
– Наверное, меня подвел многолетний опыт службы в Канцелярии Забот о делах Мира, – виновато сказал Као Анлох. – Среди младших служащих сего заведения, одним из которых я довольно долго являлся, принято более чем снисходительно относиться ко всем иностранцам, без исключения. У них, дескать, и магии никакой, и науки в самом зачаточном состоянии. Я привык, не задумываясь, соглашаться с этим высокомерным мнением. Поэтому восторженное отношение Зеххи к нашей добыче казалось мне обыкновенным суеверием. Во что я действительно верил, так это в удачу, которую может принести талисман такого удивительного старика, каким был Зохма. Теперь-то я понимаю, что был законченным дураком. Владеть чудесной вещью и не догадываться об этом – как-то чересчур, даже для меня!
– Так вам и надо, нечего быть таким снобом, – фыркнул Кофа. – Ох уж эти мне господа младшие служащие какого бы то ни было учреждения… Ладно, господин капитан, все хорошо, что хорошо кончается! Хотите полезный совет? Купите выпивку ребятам, которые заявятся на встречу с вами сегодня вечером. И честно объясните им, что с вами случилось. Может быть, они посмеются, может быть, хорошенько вас обругают, но долго сердиться не станут. По моим наблюдениям, моряки – довольно симпатичный народ.
– Только вам следует купить очень много выпивки, – ехидно добавил Мелифаро. – По моим наблюдениям, у этого «симпатичного народа» воистину луженые глотки.
– Да, конечно, я так и сделаю, – упавшим голосом сказал Као Анлох.
– А после того, как вы объяснитесь со своим экипажем, попробуйте повторить свое предложение насчет кругосветного путешествия. Кто знает… – вдруг брякнул я.
Честно говоря, я сам не понимал, что меня дернуло за язык. Мои коллеги изрядно удивились, но промолчали.
– Спасибо, сэр, – вздохнул Као Анлох. – Но ничего не выйдет. Платка у меня больше нет, а без него не будет и удачи, которой в свое время хотел поделиться со мной старый Зохма. А собственной удачи мне никогда не хватало – даже на куда более простые вещи.
– Ну, это как раз дело поправимое.
Я достал из кармана Мантии Смерти маленький кинжал – до сих пор мне приходилось пользоваться только вмонтированным в его рукоять индикатором. Я здорово надеялся, что лезвие кинжала можно использовать по назначению. Я наискось полоснул полу своей Мантии Смерти. У меня в руках оказался большой треугольник черно-золотой ткани.
– Держите, – сказал я. – В этом Мире найдется немало людей, полагающих, что я – самый везучий парень во Вселенной. Вполне могу позволить себе роскошь поделиться удачей с вами – от меня не убудет.
Као Анлох машинально взял кусок ткани и изумленно уставился на меня. Впрочем, мои коллеги тоже выглядели озадаченными. Сэр Кофа оправился первым.
– Ого! – уважительно сказал он. – Сэр Макс уже в который раз возрождает лучшие традиции Эпохи Орденов. Дарить свою удачу, подумать только! Раньше такие вещи позволяли себе лишь Великие Магистры, да и то не все. Что ж, господин капитан, вам действительно здорово повезло, можете мне поверить! Повяжите эту тряпку на голову, мой мальчик. Кто знает, вполне возможно, что этот талисман послужит вам даже лучше прежнего. Ладно, теперь-то уж мы точно сделали все, что могли. Пошли, ребята.
– Я сейчас прослезюсь… или прослежусь – грешная грамматика! Одним словом, залью слезами эту несчастную каруну, и она немедленно пойдет ко дну, не дожидаясь, пока ее утопят где-нибудь в коварном море Укли, на самом краю Мира, – заявил Мелифаро, поднимаясь со стула.
Мы распрощались с совершенно ошеломленным Као Анлохом. Когда мы выходили, он как раз принялся превращать полу моего лоохи в новенький головной платок. Смею заметить, ему очень шел черный цвет.
– Экое свинство с твоей стороны раздавать свою драгоценную удачу посторонним людям, – фыркнул Мелифаро, спускаясь по узкому трапу. – Нет чтобы оделить меня своими могущественными лохмотьями.
– А тебе-то зачем? – рассмеялся сэр Кофа.
– Чтобы было, – объяснил Мелифаро. – Я же, в сущности, очень жадный парень, как все фермерские дети.
– Хотите узнать, зачем я это сделал? – поинтересовался я.
Коллеги уставились на меня с нескрываемым интересом.
– Теперь мне придется заехать домой, чтобы переодеться. Не могу же я болтаться в таком виде до завтрашнего утра! – Я демонстративно покрутил в руках изуродованную полу своей Мантии Смерти. – Это единственный достойный предлог немедленно отправиться в «Армстронга и Эллу» и провести там часок-другой. Сначала раздеваться, потом одеваться – такая долгая процедура! А чего можно успеть натворить в промежутке…
– Какой ты страстный, с ума сойти можно, – ехидно сказал Мелифаро.
– Что, завидно? – гордо спросил я.
И тут же споткнулся о какой-то тюк, лежащий посреди дороги. Между прочим, я здорово ушибся, так что происшествие вполне тянуло на маленькую небесную кару. Я взвыл:
– Слушайте, мы когда-нибудь выберемся из этого бедлама?
– Это не бедлам, а речной порт столицы Соединенного Королевства. – Сэр Кофа внезапно решил продемонстрировать свой патриотизм. – Сразу видно, что ты никогда не был в порту вольного города Гажина. Вот там, я понимаю, действительно бедлам. И вообще, мы уже практически выбрались. Вот же твой амобилер, не узнаешь?
– Теперь узнаю, – обрадовался я, поспешно усаживаясь на место возницы. – Кстати, не такой уж я страстный, ребята. Я хочу сказать, что вы вполне можете составить мне компанию. Имеем мы право полчаса откровенно побездельничать?
– Имеем. Камра леди Теххи – это нечто особенное. Что в очередной раз свидетельствует о твоей невероятной удачливости, мальчик, – согласился Кофа.
– Все это очень мило, но я и так слишком с вами загулялся, – деловито сказал Мелифаро. – Вообще-то считается, что без меня в Доме у Моста все рухнет.
– А ты уверен, что собираешься именно туда? – невинно спросил я.
– А куда же еще? – возмутился Мелифаро. И тут же рассмеялся: – Дырку над тобой в небе, ясновидец хренов! Мог бы сделать вид, что поверил. Должен же я получать хоть какое-то удовольствие, пытаясь превратить тебя в обманутого мужа.
– Нет, это я должен получать хоть какое-то удовольствие от твоих жалких попыток. Ладно уж, горе мое. Возле «Армстронга и Эллы» стоит целая куча моих амобилеров. Можешь угнать один из них. А я настучу на тебя Бубуте, он объявит розыск, и уж тогда мы все получим удовольствие, это я тебе обещаю.
– Какая заманчивая идея, – обрадовался Мелифаро. – Только ты отвернись, когда я буду его угонять. Так романтичнее!
– Если тебе хочется романтики, лучше просто отправься в кругосветное путешествие, благо есть отличная возможность, – рассмеялся сэр Кофа. – По крайней мере, сделаешь доброе дело. Этот бедняга капитан найдет хоть одного добровольца.
– Вот увидите, он найдет столько добровольцев, сколько требуется, – нахально заявил я. – Не за один день, конечно, но найдет. Вот только не знаю, каким будет само путешествие. Моя так называемая «удача» – довольно странная штука.
– Во всяком случае, теперь у нас есть возможность проверить это экспериментальным путем, – заключил Кофа.
Я остановил амобилер возле трактира «Армстронг и Элла». Дверь опять хлопала на ветру – Теххи так и не собралась вызвать слесаря. Тут мы с ней были по-настоящему похожи, я бы тоже год собирался.
– Тоже мне – «куча амобилеров»! Всего-то две несчастные телеги, – проворчал Мелифаро, усаживаясь за рычаг одного из них. – Где его оставить?