Специалист по кадрам - Дмитрий Яковлевич Парсиев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве до него разделения труда не существовало? — удивилась Есико.
— Существовало. Но Адам Смит изобрёл этот умный научный термин. Теперь каждый школьник знает, что труд можно разделять… итак, предлагаю нам с вами разделиться. Я побегу дальше по заказчикам, а вы обзвоните тех, кто ищет работу продавца.
— И что мне им сказать? — девушка заметно напряглась.
Своим предложением я опять выдернул ее из зоны комфорта.
— Ничего сложного. Скажете, что у нас есть для этих людей подходящие вакансии. Даже несколько. И затем пригласите на собеседование.
— То есть, нужно делать то же, что и обычно.
— Вот именно. Вы делали это много раз Есико-сан.
* * *
Мы вернулись в офис. В этот раз копы пропустили без вопросов. Уж не знаю, почему. Возможно в компании Есико я не выгляжу так подозрительно.
Я передал ей новые подписанные договоры, которые тут же были подшиты в отдельную папочку, названную «директору на подпись». Мне нравится ее аккуратность. Хорошая деловая черта. Затем разложил перед ней буклеты.
— Вот посмотрите, Есико-сан. Этим и этим требуются продавцы. Считайте, это наши реальные заказчики. Или иными словами, это деньги, которые осталось только забрать.
— Так уж и деньги, — недоверчиво прокомментировала Есико, разглядывая брошюры, — Неизвестно, сколько понадобится времени, чтобы подобрать для них кандидатов.
— Относитесь к этому проще, Есико-сан. Им нужны не начальники логистики, а просто хорошие специалисты по продажам.
Одна фирма занималась продажей аксессуаров для промышленного клининга. Начиная от швабр и ведер, заканчивая дорогостоящими моющими агрегатами. Вторая специализировалась на коржах для тортов. Ни больше ни меньше.
— Коржи для тортов? И все? — удивилась Есико, — Как они умудряются оставаться на плаву с таким скудным ассортиментом?
— Я читал про одного еврея, который торговал шнурками для ботинок. И ничего, жил не бедно. Весь город покупал его шнурки. Коржи для тортов не хуже шнурков. В городе Киото едят торты?
— Едят. У нас много кондитерских.
— Ну вот видите, Есико-сан. Продукция востребованная… давайте зайдем на этот ваш джобс-порт. Возможно, будущий продавец коржей только что опубликовал там свое резюме.
Есико забила в поисковике название и, перейдя по ссылке, открыла сайт по трудоустройству. Оказалось, что на текущий момент сайт содержит свыше шестидесяти тысяч активных резюме.
— Как много людей ищет работу, — поразилась она.
— Наверняка подавляющее большинство объявлений — неактуальное старье. Давайте установим фильтр. Пусть покажет объявления не старше недели.
— Таких намного меньше, Масима-сан. Восемь тысяч всего.
— Так, а теперь отберем только тех, кто ищет работу в продажах.
— Пятьсот сорок семь объявлений, — доложила Есико.
— Солидно. Уж из пятьсот сорока семи найдется один желающий продавать оптом коржи для тортиков. Давайте зададим еще более узкий фильтр. Выберем тех, кто имеет опыт в торговле не менее года.
— С опытом в оптовой торговле шестьдесят два человека, — сообщила Есико, установив фильтр.
— Гораздо меньше, но нам хватит. Звоните, Есико-сан.
Девушка повздыхала, собралась с духом, нацепила на ухо гарнитуру и кликнула на иконку «позвонить».
— Могу я поговорить с господином Нисикава?… Очень приятно, Нисикава-сан. Вас беспокоит Есико Ямасаки из кадрового агентства Мэй Нагаты… Я звоню, потому что вы разместили объявление на портале джобс-порт… да, все верно… да, агентство… нет, не от имени директора…
Начало разговора вышло еще куда ни шло, довольно бодро, но чем дальше, чем больше Есико увязала в пояснениях и объяснениях. Потенциальный соискатель стал задавать ей вопросы по условиям работы, ответить на которые Есико естественно не могла. Она пыталась что-то зачитывать из брошюры, но этим только окончательно убедила Нисикаву, что темой не владеет. В итоге придти на собеседование он отказался.
— Он сказал, что не сможет подойти к нам в офис, — расстроенно протянула Есико, отключив гарнитуру.
— Ничего страшного, Есико-сан. Как говорят у нас в России, первый блин комом.
— Как можно испечь блин комом? — не поверила Есико.
— Русские могут и не такое… не отвлекаемся, Есико-сан. Давайте лучше поработаем над текстом, который вы произносите во время звонка.
— Я и сама поняла, что говорю что-то не то.
— Признание ошибки — половина ее исправления… пойдем с самого начала. Вы ведь звонили на мобильный номер?
— На мобильный, — подтвердила Есико.
— Ну вот. Значит, нет смысла сомневаться в том, что трубку возьмет кто-то другой.
— Но я и не сомневалась.
— Если не сомневались, то зачем вы начали разговор с вопроса?
— Разве?
— Да. Вы сказали: «могу я поговорить с господином Нисикава?»
— Действительно. Так и сказала. Но ведь так принято. Это проявление вежливости.
— Мы проявим вежливость другим способом, — настоял я, — Первые слова будут такими: «Здравствуйте, господин Нисикава».
— А в чем разница?
— Разница в том, что вы вынуждаете Нисикаву ответно поздороваться. Надо, чтобы не только мы проявляли вежливость, дадим соискателю возможность тоже ее проявить.
— Поняла, Масима-сан. Говорю: «здравствуйте господин Нисикава» и делаю паузу, чтобы он тоже поздоровался.
— Вот именно.
— А если он в ответ не поздоровается?
— Если не поздоровается… мы не будем строги к господину Нисикаве. Мы продолжим делать свое дело независимо от того, захочет он здороваться или нет. Главное, чтобы трубку не бросил.
— Уяснила. А потом я скажу: вас беспокоит Есико Ямасаки из агентства…
— Ни в коем случае, — перебил я, — Слово «беспокоит» совершенно неприемлемо.
— Почему?
— Потому что если мы его беспокоим, то мы немножечко перед ним виноваты. А мы его так-то вовсе не беспокоим.
— А что же мы делаем?
— Мы о нем заботимся, даже если засранец Нисикава об этом не подозревает. Мы, между прочим, для него работу ищем. Так что никаких «беспокойств». Это мы пребываем в беспокойстве, а вовсе не Нисикава.
— Поняла, — Есико старательно законспектировала мои замечания, — Тогда я говорю просто: «Я Есико Ямасаки из кадрового агентства Мэй Нагаты…»
— Уже лучше, но с одной поправкой.
— Еще одна поправка? Что на этот раз не так, Масима-сан?
— Имя Мэй Нагаты. Поправьте меня, Есико-сан, но я не видел этого имени в списках Форбс.
— Тут нечего поправлять. Имя Мэй Нагаты в списках Форбс нет.
— В таком случае это имя соискателю ни о чем не скажет. Говорите так: «Есико Ямасаки из кадрового