Ее любовная связь - Джиллиан Стоун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На несколько часов он полностью погрузился в приключенческий роман, но звук подъезжающего экипажа неожиданно привлек его внимание. Зено быстро взглянул на часы. Без четверти двенадцать. Должно быть, Кэсси решила вернуться пораньше. Он поднялся из кресла, чтобы полюбопытствовать по-соседски.
Окутанный туманом уличный фонарь слабо светился. Зено, прищурившись, разглядел собственный экипаж и узнал возницу. В ушах застучало. Что произошло? Почему леди, уехавшая из дому в сопровождении своего родственника, возвращается рано и в обществе агента Скотленд-Ярда, действующего под прикрытием? Зено устроил это в последний момент — одолжил Рейфелу Льюису свой экипаж и попросил его присматривать за Кэсси. Кучер соскочил с облучка и распахнул дверцу перед Кассандрой Сент-Клауд и Рейфом.
Рейф, в цилиндре и фраке, был просто рожден для роли, которую играл сегодня вечером. Он прослыл отважным агентом и прекрасно работал под прикрытием, кроме того, его благородное происхождение позволяло ему очень органично вести себя в светских кругах. С улицы долетел мелодичный смех Кассандры. Зено стиснул челюсти. Может быть, ничего страшного все-таки не случилось? Щелкнул замок ее двери. Рейф задержался у коляски и достал тонкую сигару. Вспыхнула спичка. Рейф позволил ей догореть до конца.
Зено накинул сюртук и через сад вышел на улицу. Тлеющий огонек сигары подсказал ему путь.
— Что случилось?
— Я не мог ее расспрашивать. Боялся себя выдать. — Рейф оперся спиной о кирпичную стену каретного сарая. — Она неохотно согласилась протанцевать вальс с Деламером. Оба держались напряженно. Потом она ушла в сторону гостиной для дам. Когда Деламер тоже скрылся, я забеспокоился и сказал ее деверю, что миссис Сент-Клауд его искала. — Рейф выдохнул бледное облачко дыма. — Джеральд тотчас же потрусил на поиски. Через несколько минут Сент-Клауды прошли через бальный зал. Кассандра сказала что-то резкое своему родственнику, затем повернулась ко мне и попросила одолжить ей карету.
— Как ты думаешь, что там произошло?
— Подозреваю, что между ней и Деламером имело место неприятное объяснение.
— Может быть, ей угрожали? — сквозь зубы произнес Зено.
— Возможно. — Собеседник внимательно посмотрел ему в лицо. — Но сейчас с ней все в порядке. Что бы там ни было, неприятности позади.
Рейф уронил сигару и затоптал ее каблуком.
— Спасибо, Рейф! — с чувством произнес Зено.
— Задание было приятным, Зак. — Рейф поднял воротник и лацканы и направился к выходу из проулка. — Она с характером, Зак. Мне по душе такие.
Зено, все с той же мрачной миной на лице, окликнул напарника:
— Как ты думаешь, почему она захотела, чтобы ты ее проводил?
Рейф обернулся:
— Это же ясно. Я — надежный. — Он сунул руки в карманы. — И обаятельный!
Его смех эхом покатился по переулку.
Зено проводил его взглядом. Ему одновременно хотелось заключить Кэсси в объятия и хорошенько ее отшлепать. Он глубоко вдохнул холодный ночной воздух. Да, эта женщина околдовала его. Удивительно!
Глава 12
Зено вышел из подземки на Слоан-сквер и направился к Лайалл-стрит. Еще раньше он послал Кассандре Сент-Клауд телеграмму необычного содержания. Через час она ответила ему приглашением на чай.
Молоденькая горничная проводила его в студию на втором этаже. Поднявшись по лестнице, он открыл дверь в неизвестный и таинственный мир.
— Добрый день, Зак.
Кассандра выглянула из-за мольберта в испачканном красками фартуке и с закатанными рукавами. Вторая молодая женщина в свободной позе сидела на кушетке, стоящей на высоком подиуме, так что вся сцена оказывалась почти на уровне глаз. Ее классически прекрасное тело было обнажено. На девушке были только черные шерстяные чулки. Зено не мог не отметить ее округлых бедер, узкой талии и высокой, пышной груди.
Простота композиции бросалась в глаза. Сцена ежедневного туалета. Молодая женщина одевается в своем будуаре. Или раздевается? Ее внимание направлено на подвязку. Насколько Зено понял, Кэсси пыталась подчеркнуть эротический аспект ее позы. Торс девушки был слегка откинут назад, ноги чуть-чуть раздвинуты. Ощущался намек на женственный треугольник внизу живота.
Зено почувствовал возбуждение — его заворожила интимность сцены. Нервно кашлянув, он спросил:
— Может быть, я подожду вас в гостиной?
— Глупости, Зено. Садитесь рядом со мной. Через несколько минут я закончу. — Она подняла взгляд от холста. — Ты не возражаешь, Салли?
— Нет, мэм. Когда я позирую мистеру Кольеру, он предпочитает, чтобы люди приходили и уходили. Хочет, чтобы все было открыто. — Она по-девичьи хихикнула. — Говорит, что так у людей не возникнет глупых мыслей о художниках и натурщицах.
Кэсси окунула кисть в скипидар и вытерла ее тряпкой, перепачканной красками. В воздухе распространился запах растворителя и льняного масла. Зено с удовольствием разглядывал картину. Ему понравился свет, струящийся из ряда высоких окон. Привлекли внимание живые телесные тона, густые темные тени.
Очарованный необычной атмосферой студии, он присел на краешек простой табуретки. С этого места фигура натурщицы выглядела особенно привлекательно. S-образный изгиб спины заканчивался мягкими ямочками на крестце.
— Мисс Салли Финчер, познакомьтесь, пожалуйста, с мистером Зено Кеннеди.
Он поднялся на ноги и поклонился молодой женщине:
— Добрый день, мисс Финчер.
И, ощущая неловкость, снова сел. Казалось, хозяйку это позабавило, но было видно, что она ему сочувствует.
— Салли позирует для закрытых показов и для обычных картин. Профессия натурщицы ничуть ее не смущает. Она ей нравится.
Девушка, не меняя позы, пробормотала:
— Рада с вами познакомиться, мистер Кеннеди. — Тут ее глаза вдруг расширились. Она подняла взгляд. — Знаменитый сыщик из Скотленд-Ярда, который раскрыл убийства в Сент-Джонс-Вуд и арестовал террористов из подземки? Тот самый Зено Кеннеди?
Зено пожал плечами, стараясь не слишком откровенно глазеть на девушку.
— Я был одним из нескольких агентов, которые расследовали те дела.
Он почувствовал, что на лбу выступил пот. Еще никогда в жизни он не пытался вести светскую беседу с незнакомой обнаженной англичанкой.
Кэсси упомянула, что эта молодая дама позирует для частных работ. Так художники на своем жаргоне называют эротические картины, не предназначенные для широкой демонстрации. Их показывают только по предварительной договоренности. Джентльмены держат их в своих кабинетах. Зено поставил одну ногу на перекладину табуретки, а вторую опустил на пол. Так он меньше страдал от внезапно возникшей эрекции.