Ее любовная связь - Джиллиан Стоун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэсси усмехнулась, но улыбка была предназначена себе, а не друзьям. Ей был известен некий детектив, у которого, кроме некоторых негативных качеств, в избытке имелось обаяние.
— Ах, перестань, Лидия, моя драгоценная розочка! На самом деле там было несколько чудесных мелодий. «Когда капризный баронет…» — Джереми сделал пируэт и вклинился между дамами, по памяти напевая отрывки мелодий. — «Ах, почему я так грущу?..»
И он закружил своих спутниц в вальсе.
Кэсси со смехом подчинилась.
— Джереми, ты же знаешь, Лидия вовсе не в восторге от комических песенок. Не то что ты и я.
— Это не мое мнение. Я прочла его в «Манчестер гардиан», — фыркнула Лидия. — И кстати, раз уж ты вспомнила, «Микадо» мне очень понравился.
— А вот и карета, дорогие леди. — Джереми распахнул дверцу экипажа. — Перехватим позднего супчику в «Звезде и подвязке»?
— С удовольствием. — Лидия наклонила голову, поднимаясь в карету. — К «У Верри», пожалуйста.
Кэсси была с ней согласна.
— Давайте закажем их знаменитую рыбу в вине.
Выбравшись из скопления колясок на Стрэнде, они быстро добрались до цели и поужинали чудесным раковым супом. Джереми и Лидия съели на десерт по кусочку сладкого пирога с глазурью, а Кассандра заказала мороженое. Однако десерт был прерван появлением Джона Кольера, известного лондонского художника-портретиста, который остановился возле их столика и начал оживленную дискуссию по поводу спорной статьи в «Художественном журнале». К моменту, когда они заплатили по счету, Лидия, любившая драматические сцены, дошла до крайней степени возбуждения.
— Статью написал мракобес! Он просто смешон! Предлагает, чтобы молодые люди и девушки обучались рисовать человеческое тело в отдельных классах, да еще чтобы оно было задрапировано!
Джереми фыркнул:
— Работа с натурщиками вообще развращает, разве нет?
Стоя на тротуаре, Кассандра прислушивалась к оживленной беседе Лидии и Джереми, который помогал девушке сесть в карету. Внезапно он обернулся и побледнел.
Громкий стук копыт прилетел не со стороны мостовой, а от тротуара. Кассандра обернулась в направлении его взгляда и с ужасом увидела взмыленного жеребца, который летел прямо на нее. У всадника, одетого во все черное, на голове была широкополая, низко надвинутая шляпа, а шарф полностью закрывал лицо, оставляя открытыми только глаза.
Кассандра, словно во сне, отшатнулась в сторону. Происходящее казалось ночным кошмаром, когда хочешь бежать и не можешь. Стук копыт попадал в такт ударам бешено колотящегося сердца. Уши заполнили леденящие крики. Какие-то фигуры метнулись прочь от черного всадника, а он вдруг наклонился в седле и протянул к ней руку.
Кассандре почудилось, что прозвучало ее имя.
— Кэсси!
Джереми бросился к женщине и в последний момент отбросил ее с пути лошади.
С земли она видела, как жеребец пролетел мимо, видела зубы, вцепившиеся в удила, видела раздутые ноздри. Всадник пронесся по улице и скрылся во тьме.
Грохот пульса в ушах постепенно стих. Крики зрителей превратились в возгласы облегчения. Страшная сцена промелькнула как сон. Пережитый ужас скоро уступит место сомнениям. Что же все-таки произошло? Несколько человек, включая ресторанную прислугу, бросились следом за бешеным всадником.
Над ними склонился кучер Джереми:
— Целы? — и подал обоим руки.
К Кассандре бросилась Лидия.
— Слава Богу, ты цела! Тебя могли сбить. В этом городе все с ума посходили.
Джереми с тревогой заглянул ей в глаза.
— Надеюсь, ты ничего себе не сломала?
Кассандра отряхнула юбку.
— Может, немножко поцарапалась. Не о чем говорить. Благодарю тебя, Джереми. Похоже, ты спас меня от страшных увечий.
Тем временем лакей принес несколько горячих кирпичей, чтобы согреть карету изнутри, и до самого дома Лидии спутники обсуждали в мельчайших деталях это страшное и удивительное происшествие.
— Вечером непременно выпей что-нибудь успокаивающее. Может быть, с опиумной настойкой, — посоветовала Лидия, целуя Кэсси на прощание.
— Со мной все будет в порядке, Лидия. Не беспокойся, пожалуйста.
Джереми проводил Лидию до самой двери и вернулся в карету Когда они свернули с Рассел-сквер, Кэсси прижала лицо к стеклу и сообщила:
— За нами следят.
— Кларенс говорил, что уже заметил. — Джереми откинулся на сиденье. — Что происходит, Кэсси?
Кассандра отвела взгляд.
— Ты читал про убийство на балу у Стэнфилдов?
— Разумеется. Оно во всех газетах. — Джереми качнулся на подушках. — Но я думал, твой кавалер упал с лошади. Сломал ногу, так?
— Я была на том балу. Меня сопровождал Зено Кеннеди.
Джереми бросил на нее удивленный взгляд.
— Твой новый сосед? Он ведь из Скотленд-Ярда?
Она кивнула:
— Кстати, оказалось, что он прекрасный танцор.
Глаза ее спутника сверкнули. Он с сомнением покачал головой:
— То есть ты хочешь сказать, что убийство как-то связано с экипажем у нас на хвосте?
— Скотленд-Ярд может держать меня под наблюдением или защитой. Или то и другое вместе. — Кэсси поджала губы. — Именно мы с детективом Кеннеди нашли вчера труп убитого. Тело практически свалилось с неба.
Джереми подался к Кэсси и взял ее руку.
— Твои пальцы холодные как лед. — Он спрятал ее руку между ладоней. — Давай-ка сначала.
Экипаж остановился перед домом № 10, но они с Джереми сидели и разговаривали. Кэсси рассказана ему все, правда, не называя имен и не упоминая интимных деталей. Джереми был одним из ее самых близких друзей, и ей не хотелось навлечь на него опасность. Они по очереди выглядывали в окно. Темный экипаж все стоял у въезда в конюшни дальше по улице.
— Мне кажется, это не враги. Они не пытались тебя похитить.
— Джереми! — Кассандра нервно рассмеялась. — Откуда у тебя подобные мысли?
Он пристально посмотрел ей в глаза.
— Оттуда. Я не хотел говорить при Лидии, специально не стал описывать одну деталь. Тот человек, я имею в виду — всадник, он ведь хотел тебя сбить и увезти с собой. И едва не преуспел.
Кэсси снова оглядела улицу.
— Обещай, что будешь молчать об этом. Если ты когда-нибудь встретишься с детективом Кеннеди…
— Зачем мне это надо?
Кассандра вздохнула:
— Ну… Дело в том, что он, то есть мистер Кеннеди… Он все время пытается меня защищать, охранять…
Джереми ухмыльнулся:
— Настоящий кавалер.
Она бросила на него гневный взгляд.
— Обещай! Ему ни слова!
Старый друг скрестил на груди руки и внимательно посмотрел ей в лицо. Кассандра сердито приподняла бровь.