Эдера 2 - Операй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что же?
— Деловые бумаги, приглашения на какие-нибудь банкеты, фуршеты, презентации, открытия... — Андреа недовольно поморщился.
—Тебе это не нравится?
Он произнес в ответ:
— Честно говоря, я уже успел от всего этого устать... А кроме того, это очень расхолаживает — после таких вот «деловых» вечеров никак не можешь прийти и себя. И весь следующий день насмарку.
Эдера улыбнулась.
— Честно говоря. Андреа,— заметила она,— честно говоря, ты мог бы быть и более любознателен.
— То есть?
— Ну, я имею в виду, что может быть, на этот раз тебе пишут не твои партнеры или клиенты, а наши с тобой близкие... Люди, которых мы любим. — Может быть. Валерио. Клаудио или Матильда. Ты бы хоть посмотрел на конверт, посмотрел бы на обратный адрес.
— Ну, если бы письма действительно были бы от кого-нибудь из наших близких, ты бы наверняка сразу бы сказала мне об этом,— нашелся Андреа. — Неужели ты не смотрела на обратный адрес?
Скрывать такого обстоятельства не было смысла, и Эдера честно призналась:
— Смотрела — И ты, мой милый, действительно оказался прав: это ни Матильда, ни Джулио, ни Марта, ни...
Андреа поспешно перебил ее:
— Неужели Манетти? Честно говоря, я очень виноват перед ним... Мы ведь тогда, в Риме, в мастерской, даже подрались. Ну, я тебе рассказывал. Хотя...— произнес Андреа и тут же замолчал, будто бы что-то обдумывая.
Эдера пытливо посмотрела на мужа.
— Что — хотя?
— Не думаю, что кто-нибудь из наших родных или близких писал бы письма, — сказал он, словно нехотя.
— Почему?
Андреа принялся объяснять:
— В наше время, время космической связи и тотальной телефонизации письма отмирают. Люди, сами того не замечая, становятся ленивыми.
Эдера немного недоуменно посмотрела на Андреа, и после непродолжительной паузы поинтересовалась:
— Как это?
— Ну, куда проще позвонить... Ведь не надо брать ручку, бумагу, не надо заклеивать конверт, не надо идти к ближайшему почтовому ящику, чтобы опустить письмо... А люди такие забывчивые! Как часто я сам носил письмо в кармане по несколько дней, забывая бросить его в почтовый ящик! — в голосе Андреа послышалось сожаление,— Но с другой стороны, это удобство, удобство телефона оборачивается тем, что люди становятся менее ответственными. Одно дело — написать что-нибудь, а другое — сказать.— Он немного помолчал, а затем добавил: — Да-а-а, где-то теряешь, а где-то находишь. Теперь письма пишутся только в официальных случаях — приглашения на какие-нибудь званые вечера, на торжества, на деловые пьянки... Более чем уверен, что эти письма — официального характера.
Эдера, ласково улыбнувшись, произнесла:
— Не проще ли было бы посмотреть, чем так вот гадать? А, дорогой?
Андреа, ничего не отвечая, улыбнулся в ответ и сказал:
— Ладно... Вы, наверное, уже позавтракали?
— Да, ты так сладко спал, и мне не хотелось тебя будить. Мы позавтракали без тебя.
— Ну и правильно.
— Приготовить тебе поесть?
— Не надо, гуляйте... Сам как-нибудь справлюсь,— ответил Андреа.
Эдера улыбнулась и ничего не ответила.
— Кстати, а как Эдерина? Валерио еще не звонил?
Несколько дней назад Валерио настоял, чтобы маленькая Эдерина отправилась к нему на виллу — старик очень скучал без нее.
Он хотел взять с собой и Лало, однако Эдера неожиданно заупрямилась.
«Ты оставляешь нас без детей,— смеясь, сказала она Валерио,— мы с Андреа умрем от тоски».
— Валерио не звонил? — повторил свой вопрос
Андреа.
— Нет.
— Ну, наверное, позвонит сегодня вечером...
И он, еще раз нежно поцеловав жену, отправился наверх.
Позавтракав, он вспомнил о письмах. Взяв из выдвижного ящика стола нож слоновой кости для разрезания бумага, он вскрыл конверты.
Как и предполагал Андреа, это были официальные приглашения на разного рола мероприятия: вот это — на открытие новой пиццерии, которую проектировал Андреа, это — на юбилей фирмы в Ливорно, с которой Андрей сотрудничал, это — на банкет по случаю дня рождения директора банка, в котором Андреа брал кредит, это — на выставку строительной техники в Милане...
— Нет, неинтересно. Да и времени для подобных вещей у Андреа совершенно нет.
Права Эдера, права — лучше это время уделить семье.
Андреа без сожаления выбросил конверты в мусорное ведро и тут же забыл о них.
Ага, еще одно письмо.
Точнее даже — не простое письмо, а пригласительный билет.
Дорогая голубоватая бумага, вензель, приятный округлый шрифт.
«Наверное, бумагу купили не иначе как в Ливорно,— почему-то подумал Андреа,— а то и в Милане. В нашем городке такую вряд ли сыщешь...»
Довольно странно — в этом провинциальном городке не принято отправлять друг другу приглашения по почте — обычно на подобного рода мероприятия приглашают или при встрече, или, на худой конец — по телефону.
Странно, очень странно...
Ну-ка, ну-ка...
Андреа развернул лист бумаги.
Глубокоуважаемый синьор Андреа Давила! Имею честь пригласить вас на празднование своего сорокалетия, которое состоится двадцать первого июля на борту моей яхты «Ливидония», которая находится на рейде Ливорно. Начало в девятнадцать часов. граф Отторино дели ВеспиньяниАндреа недоуменно повертел странное письмо-приглашение в руках и отложил на стол, подле ножа для разрезания бумаги.
— Граф Отторино дель Веспиньяни? — пробормотал он, обращаясь к самому себе? Кто же это такой, хотел бы я знать?
Он закурил, задумался.
— И кто же это такой?
Андрея несколько минут провел в размышлении, вспоминая, откуда он мог знать этого человека или откуда тот мог знать его.
— Может быть, это какое-то недоразумение? — спросил он у самого себя.
Еще раз взяв в руки конверт, он перечитал адрес. Нет, все верно, приглашение отправлено на