Факт или вымысел? Антология: эссе, дневники, письма, воспоминания, афоризмы английских писателей - Александр Ливергант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
94
Шуточки (фр.).
95
Еда (фр.).
96
Закусками (фр.).
97
Зд.: поваром (фр.).
98
Блюда (фр).
99
Госпожи маркизы {895} (фр.).
100
Куму (фр.).
101
«Ах, да здравствует молодость!» — «И любовь» (фр.).
102
Здесь: ликеры (фр.).
103
Верующая (фр.).
104
Сброд (фр.).
105
Мельком (фр.).
106
Сокровища Сен-Дени (фр.).
107
Таможенное пропускное удостоверение (фр.).
108
Наемная карета (фр.).
109
Слуга, лакей при гостинице (фр.).
110
Трактирщика (фр.).
111
Букв.: круглый парик (фр.).
112
Дешевая, букв, маленькая почта (фр.).
113
Охотятся (фр.).
114
Летний наряд… демисезонный наряд (фр.).
115
Портних (фр.).
116
На английский манер (фр.).
117
Здесь: залихватски (фр.).
118
Щеголь (фр.).
119
Торговцев (фр.).
120
Чистосердечно (фр.).
121
Нужно уметь торговаться (фр.).
122
В свете, в великосветском обществе (фр.).
123
Щеголь… щеголи… подмастерье цирюльника (фр.).
124
Камердинера (фр.).
125
Прическе… парикмахера (фр.).
126
В хорошем вкусе, изысканнее (фр.).
127
Чистильщика сапог (фр.).
128
Завязанными в хвост (фр.).
129
Simulatio (лат.) — сочинять то, чего не существует; dissimulatio (лат.) — говорить неправду о том, что существует.
130
Par neque supra (лат.) — Сокращение от: Par negotiis neque supra — букв.: соответствующий делам, но не сверх того, то есть, деловой человек.
131
Скуку жизни (лат.).
132
Ветреник (фр.).
133
Сами по себе (лат.).
134
При прочих равных (лат.).
135
Полноты (лат.).
136
Пустоты (лат.).
137
Джоном Буллем философом (фр.).
138
Дворец Императора (фр.).
139
Человеком, похваляющимся пороками, которых у него нет (фр.).
140
Как вышло — так вышло (исп.).
141
Стремись к раздумью, а не к быстроте (букв.: прими совет, а не колесницу) (лат.).
142
Вычурны (фр.).
143
Ступень к Парнасу (лат.).
144
По правилам искусства (лат.).
145
Словно в зеркале (лат.).
146
Помолчи-ка, Жан-Жак, — ведь тебя не понимают! (фр.).
147
Так или иначе (лат.).
148
Правдоподобие (фр.).
149
Действующих лиц (лат.).
150
Беспорядочно (фр.).
151
Движением набирает силы (лат.).
152
«Поступай так» (лат.).
153
Публике (лат.).
154
Ребенок, испорченный успехом (фр.).
155
Прогулка пешком (фр.).
156
Верхом (фр.).
157
Страх плоти человеческой (лат.).
158
Мне чуждо (лат.); сокращенный вариант афоризма Теренция «Ничто человеческое мне не чуждо» («Nil humani a me alienum puto»).
159
Здесь: общий грех (нем.).
160
Исповедание врача (лат.).
161
Я хотел бы оговориться, что ограничиваюсь здесь темой неполных симпатий. Народы или группы людей не могут быть предметом прямой антипатии. Но возможны особи, наделенные от рождения своеобразием, настолько несовместимым с природой других личностей, что не могут жить с ними на одной и той же планете. Я встречался с моими моральными антиподами и могу поверить рассказу о встрече двух людей (никогда в жизни друг друга не видевших) и о мгновенно вспыхнувшей между ними ссоре.
…Известно нам от века:Что недруг человек для человека.Бывает так, что даже нет причин,Чтобы другому зла желал один.Нет ничего в нем гнусного и злогоИ неизвестно ничего худогоО нем — ни подлостей, ни злых страстей, —А ненавистен он, как сто чертей.
Это — строки из «Иерархии ангелов» старика Хейвуда, и в подтверждение сказанного он присовокупляет любопытный рассказ о неком испанце, который покушался на жизнь испанского короля Фердинанда и под пыткой не мог привести другой причины своего поступка, кроме неудержимой антипатии, каковой проникся к королю, как только его увидел.
Тот ему не понравился с первого взгляда,— Для него основанья другого не надо.
(Прим. автора.)
162
Есть люди, которые думают, что они в достаточной мере исполняют свой долг и развлекают общество, рассказывая о событиях незначительных, мало чем отличающихся от обычных происшествий, из тех, что бывают всякий день; я наблюдал это среди шотландцев гораздо чаще, чем среди других наций, ибо шотландцы особенно заботятся о том, как бы не опустить мельчайших подробностей относительно времени и места действия; такого рода речи, когда бы их немного не разнообразили неуклюжие выражения и обороты, равно как особенности произношения и жестов, столь присущие обитателям этой страны, были бы едва выносимы. (Прим. автора.)
163
Закрытое, внутреннее море (лат.).
164
Исчезнувшие, погибшие (фр.).
165
«Все люди смертны, за исключением нас самих.» Юнг. (Прим. автора)
166
Помню, я испытал подобное чувство при чтении «Дона Карлоса» Шиллера, где смерть описывается столь живо, что я еле совладал с собой. (Прим. автора).
167
«Занетто, оставь женщин и займись математикой» (ит.).
168
У нас принято несправедливо возмущаться огромными гонорарами певцов, актеров и пр. Но ведь их гонорары — суть деньги, которые по доброй воле платят их почитатели, и если б эти певцы и актеры не приносили театру прибыль, их бы не нанимали. Эти суммы напрямую зависят от числа зрителей, которым их выступление доставляет удовольствие. Таким образом, таланты певца, актера и пр. стоят ровно столько, сколько они зарабатывают. (Прим. автора).
169
До бесконечности (лат.).