Уоррен XIII и Тринадцатилетнее проклятие - Таня дель Рио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О-ГО-ГО! — закричал Уоррен, скользя вниз, в темноту.
— Мы идем за тобой! — услышал он сверху голос Петулы.
Уоррен приземлился в гигантской куче разноцветных шариков. По крайней мере, они смягчили падение. Все остальные хлопнулись в ту же кучу рядом с ним, пластиковые шарики фонтаном разлетелись по комнате.
Уоррен выполз из кучи шариков и помог выбраться друзьям. И тут они увидели дверь, а на ней — изображение огромного кинжала.
— Выглядит угрожающе, — пробормотала Петула.
Глава XVI,
в которой сплошь кинжалы и пчелы!
Едва Уоррен приоткрыл эту дверь, как у него перед носом пролетел кинжал и воткнулся в стену.
— Пока вам везло, — заявил клоун, вращая второй кинжал на кончике пальца, — но теперь придется иметь дело со мной.
Беатриса приняла боевую стойку, но клоун успокаивающе поднял руку.
— Нет нужды в насилии, — сказал он. — Пройдете испытание — сможете пройти и мимо меня.
— Что нужно сделать? — спросил Уоррен.
Клоун указал на гигантскую мишень на стене, усыпанную черными точками.
— Проверка меткости. Попадите в обозначенные точки и ступайте себе, — захихикал клоун. — Проще простого.
— Давайте я! — вызвался шеф Буньон, шагнув вперед. — Я метал кинжалы в бытность мою клоуном, да и на кухне не раз. Дело привычное.
— Не спешите, — остановил его клоун. — Еще нам требуется доброволец, которого мы привяжем к мишени.
Уоррен и Петула тревожно переглянулись.
— Я бы непременно вызвался, — сообщил мистер Вандербелли, — но это помешает мне составить точный отчет обо всем происходящем. Журналист должен оставаться над схваткой, знаете ли.
Беатриса коротко кивнула и подошла к мишени.
— Мама, не надо! — вскрикнула Петула.
Та в ответ подмигнула, пристегивая ремни. Все будет в порядке, говорила ее улыбка.
— Не волнуйся, малыш, — подбодрил Петулу шеф Буньон, принимая от клоуна полдюжины кинжалов. — Я не новичок.
— Ай-ай-ай! — Клоун укоризненно погрозил пальцем. — Вы забыли самое главное. Повязку на глаза!
Клоун подскочил к шефу Буньону и обмотал вокруг его головы плотную ткань. Уоррен заметил, как шеф тревожно сглотнул. Сможет ли он выполнить опасный трюк вслепую?
— Не могу смотреть, — прошептала Петула, но и отвести взгляд от матери не могла.
Шеф Буньон глубоко вздохнул и метнул первый кинжал. Кинжал, вращаясь, полетел в сторону Беатрисы. Та оставалась неподвижной и бесстрастной, когда острие вонзилось в дерево — ТЫК! — в нескольких сантиметрах от ее шеи.
— Повезло, — заметил клоун. — Еще пять впереди.
ТЫК! ТЫК! ТЫК! ТЫК! — один кинжал за другим попадали в цель. Уоррен чуть не вскрикнул от радости, но побоялся отвлечь шефа Буньона.
— Остался всего один, — шепнула Петула, хватая Уоррена за руку.
— Хм! — пробурчал клоун. — Слишком легко!
Он подошел к мишени и толкнул ее. Мишень завертелась, словно колесо, и вместе с ней — Беатриса.
— Так нечестно! — закричала Петула. — Он же теперь не знает, куда целиться.
— Не волнуйся, — ответил шеф Буньон, — я полагаюсь не только на зрение.
Он облизал палец и поднял его, ловя движение воздуха, потом пару раз громко нюхнул своим носом-картошкой. Уоррен понятия не имел, как это поможет направить кинжал, но он не привык сомневаться в своем поваре.
ВЖУУУХ! Последний кинжал пронесся, расплываясь в воздухе. Казалось, он угодит прямо в лицо Беатрис. ТЫК! Но шеф рассчитал идеально: кинжал попал в черную точку прямо над головой перфюмьерши.
— Невероятно! — оскалился клоун.
— Потрясающе! — вскричал мистер Вандербелли.
Как только кинжал вонзился в последнюю метку, загремел, оживая, скрытый механизм и мишень отодвинулась в сторону, а за ней открылся новый коридор.
— Бежим! — вскричал Уоррен, помогая Петуле отвязать Беатрису.
— Стойте! Вам туда нельзя! — Одним прыжком клоун загородил им проход. — Шпрехшталмейстер мне голову оторвет.
— Мы прошли испытание честь по чести, — напомнил ему шеф Буньон. — С дороги!
— Не пущу! — Клоун громко свистнул, и на его призыв примчались, потрясая огненными копьями, акробаты, исполняющие танец с факелами.
Шеф Буньон отшвырнул клоуна прочь, Беатриса тем временем прыгнула вперед и вступила в бой с акробатами, подскакивая, уклоняясь от струй пламени и ловко подсекая противников ударами под колено.
— Беги! — крикнул Уоррену шеф Буньон. — Мы их задержим.
Уоррен кивнул. Не хотелось вот так бросать друзей, но он знал: они справятся с чем угодно. Аплодисменты стали громче и ближе, когда Уоррен, Петула и мистер Вандербелли вбежали в соседнее помещение.
— Похоже, мы на правильном пути! — обрадовалась Петула.
Открывшееся перед ними пространство было пустым, и лишь в самом конце его — небольшая сцена.
— Все чисто, — сказал Уоррен. — Скорей!
Они кинулись к дальнему выходу, но как раз когда пробегали сцену, ее высветил луч прожектора и громкий голос объявил:
— Сюда! Сюда! Вы увидите самую удивительную, самую ЖУТКУЮ, поражающую воображение интермедию, какую вам когда-либо доводилось видеть.
Невольно Уоррен и его спутники остановились, увидев, как занавес раздвигается и выходит широкоплечий мужчина в одежде дровосека. Свет странно играл на его золотистой бороде. Казалось, борода шевелится.
Уоррен сощурился. Что это?
— Пчелы! — в ужасе догадался он.
— Вот именно! — прогрохотал голос. — Печально известный Человек с Бородой из Пчел! Прежде он был дровосеком в Мальвуде, но совершил серьезный проступок — срубил дерево вместе с ульем. С тех пор его лицо служит прибежищем для пчел, и стоит ему ослушаться, они его насмерть зажалят!
— Двадцать лет, — заунывно произнес Человек с Бородой из Пчел. — Я уже забыл, как выглядит мое лицо. Жена при виде меня завопила и велела мне убираться прочь. Даже родная мать не приняла меня. Я бродил по лесам и горам, голодный, растерянный, пока не обрел новый дом в этом цирке.
— Какой кошмар! — искренне посочувствовал Уоррен.