«Фрам» в полярном море - Фритьоф Нансен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
192
Ларс Петтерсен был выдвинут из кузнецов в коки; он и Юлл чередовались в камбузе каждые две недели.
193
Хель – в скандинавской мифологии богиня подземного царства. Подробнее см. комментарий 3.
194
Валхалла – в северной (скандинавской) мифологии окруженный дремучими лесами сказочный великолепный дворец, в котором находятся павшие в сражениях герои. Во дворец вело 540 дверей, через каждую из них входило по 800 павших воинов в ряд. Герои, жившие в Валхалле, каждое утро, с пением петухов, завязывали жестокий бой друг с другом; к полудню их раны заживали. За столом им прислуживали бессмертные девы замечательной красоты – валькирии.
195
См. «Geographical Journal». – Лондон, 1893. См. также карту в «ЫаШгеп», 1890, и «Det Norske Geografiske Selskabs Aarbog». – I. – 1890.
196
Это щенки, родившиеся 13 декабря 1893 г.; их осталось четыре.
197
Прошлую зиму мы тента над кораблем не натягивали, так как считали, что от него на палубе станет совсем темно и под ним трудно будет пробираться. Но когда на следующий год зимой мы натянули тент, это сразу принесло безусловное улучшение.
198
Это светлое покрывало (или вуаль), постоянно расстилающееся по небу, было менее явственно над головой, в зените, но становилось все более заметным по мере приближения к горизонту, хотя до самого его никогда не доходило. И на севере, и на юге оно оканчивалось низкой, слабо очерченной дугой над темным сегментом. Свечение этого покрывала было так ярко, что сквозь него я не мог разглядеть Млечный Путь.
199
Лотлинь наматывается при помощи такой же ручки, как у органа.
200
Нирвана (от санскр. «угасание», «потухание») – состояние высшего блаженства, понимаемое как освобождение от всех жизненных обязанностей, забот и стремлений, отрешение от всего личного и слияние с неким «божественным началом». «Погрузиться в нирвану» означает отдаться состоянию полного покоя.
201
Здесь вкралась какая-то ошибка в мой дневник, так как расстояние до мыса Флигели от предполагаемого отправного пункта (83° северной широты и 110° восточной долготы) составляет 750 км. По всей вероятности, я брал 100° восточной долготы вместо 110°.
202
Земля Петермана – гипотетическая земля на севере от Земли Франца-Иосифа, которую в апреле 1874 г. якобы «увидел» Пайер с северного берега острова Рудольфа. В 1900 г. Умберто Канти, участник экспедиции герцога Абруцкого, пройдя в этом районе по льду до 86°34 с. ш., земли не обнаружил. В 1914 г. по льдам, где предполагалось существование Земли Петермана, прошел штурман Альбанов после того, как оставил шхуну «Св. Анна» Г. А. Брусилова, плененную льдами и унесенную в Полярный океан. Альбанов также земли не обнаружил.
203
Во время самой экспедиции собаки принуждены были довольствоваться значительно меньшим дневным пайком, в среднем едва ли более 300 или 350 г.
204
Под именем Земля Гиллиса Нансен называет остров Белый, расположенный к востоку от Северо-Восточной Земли Шпицбергена, на 80°10 с. ш. и 32°30 в. д. Такое наименование острова связано с долгими и безуспешными поисками легендарной Земли Гиллиса (или иначе Земли Гилеса), якобы увиденной в XVII в. к северо-востоку от Шпицбергена голландским китобоем Корнелиусом Гилесом (примерно на 81°30 с. ш. и 36° в. д.). Впоследствии на месте земли, «открытой» Гилесом, «видели» гористый берег С. О. Макаров (1899) и английский капитан Уорслей (1925). Земля эта была обозначена на картах английского адмиралтейства в 1928 г. Однако дальнейшие тщательные поиски показали, что в этом районе земля отсутствует.
205
Английская экспедиция к Северному полюсу была осуществлена в 1875–1876 гг. на кораблях «Алерт» и «Дисковери» под начальством Георга Нерса.
206
Snowflake – первосортный американский керосин.
207
В журнале обсерватории в Христиании отмечено в этот день в 8 ч утра северное сияние.
208
Четвероногий гость, однако, не вернулся.
209
Мы воспользовались для этого нашим чистым винным спиртом.
210
Виола – персонаж комедии Шекспира «Двенадцатая ночь».
211
Ванты – тросовые снасти, с помощью которых поддерживаются с боков мачты корабля. Фок-ванты – ванты при фок-мачте, т. е. при передней мачте судна. Выблинки – обрезки тонкого троса, которые укрепляются поперек вант параллельно друг другу и служат ступеньками, когда необходимо забраться по вантам на верхнюю часть мачт.
212
Карлейль Томас (1795–1881) – видный английский писатель, публицист, историк и философ.
213
Инструкция эта приводится в «Отчете капитана Отто Свердрупа о плавании «Фрама» после 14 марта 1895 года».
214
Передки полозьев были скреплены дугой, сплетенной из трех-четырех бамбуковых палок. К этой дуге привязывались постромки.
215
Прибор для измерения пройденного расстояния. Мы сами сделали его перед нашим отъездом из отслужившего свой срок анемометра. Прикрепили его к последней из наших нарт. Он показывал пройденное расстояние довольно точно.
216
Собак мы кормили один раз в сутки – вечером, после окончания дневного перехода.
217
Они были длиною в 3,70 м, шириною в 73 см и глубиной: Йохансена 30 см, а мой – 38 см.
218
Они были 3,6 м длины, 0,5 м ширины, а нижний край поперечных перекладин возвышался над снегом на 12 см.
219
Ширина была приблизительно та же самая, как в нашем гренландском путешествии: 8,5 см.
220
Анорак – верхняя одежда гренландских эскимосов, которая надевается поверх теплой куртки. Во времена Нансена изготовлялась преимущественно из плотной привозной материи.
221
Каньги из оленьей шкуры волосом наружу, набитые осокой (Сагех vesicaria), которая хорошо держала тепло и оставалась сухой, применяли участвовавшие в экспедиции лопари (саами) Балто и Равна.
222
Так называемые «кожаны» не годятся, так как скоро изнашиваются.
223
Сравни, впрочем, мое описание каньг в книге «На лыжах через Гренландию» (с. 51 и след.).
224
В Гренландской экспедиции Ф. Нансена было два спальных мешка из оленьих шкур, каждый на три человека. Мешок на троих был легче трех одиночных мешков, в нем было гораздо теплее, так как люди согревали друг друга.