Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Детектив » Час на убийство - Джордж Кокс

Час на убийство - Джордж Кокс

Читать онлайн Час на убийство - Джордж Кокс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 40
Перейти на страницу:

- Нет, хотя... - старик нахмурился и попробовал пояснить. - Там было ещё кое-что, и это не дает мне покоя.

- Что это было?

- Боюсь, что от этого особой пользы не будет, но я не переставал гадать по этому поводу.

Дейв замолчал, надеясь узнать что-то новое и не желая перебивать его мысли.

- Я уже уселся в машину и запустил мотор, - начал Джослин секунд через десять, - когда обернулся в сторону бунгало. Окно боковой дверцы было открыто и я увидел твою жену, звонившую по телефону. Не могу понять, что заставило меня оставить машину, возможно любопытство, ведь она так хотела остаться одна. Боюсь признаться, но я подслушивал. Когда мне удалось подойти поближе, то я смог услышать её слова... но боюсь, что застал только самый конец разговора, - извиняющимся тоном сказал Сидней.

- Вы не знаете, с кем она разговаривала?

- Нет, я просто услышал последнюю фразу, перед тем, как она бросила трубку.

- И что это были за слова?

- Тебе бы через десять минут лучше быть здесь, а не то я разнесу эту историю по всей округе.

Уоллес тщательно проанализировал каждое слово в этой фразе, но попытка понятьее скрытый смысл не принесла ничего кроме ощущения безысходности.

- Итак вы сели в свою машину и уехали, вас даже не заинтересовал этот телефонный звонок.

- Не совсем так, - мягко заметил Джослин. - Когда я доехал до конца дорожки и выехал на шоссе, то заглушил мотор и стал ждать. Мне было не по себе от того, что я сделал, и хотелось выяснить, чем она так обеспокоена.

- И что произошло?

- Боюсь, что ничего особенного. Я подождал минут десять, все было тихо, но поскольку спешить мне было некуда, я задержался ещё минут на пять - десять. Наконец на шоссе со стороны города появилась машина и свернула на дорожку, ведущую к дому.

Уоллес мгновенно оживился и даже подался вперед.

- Вы не узнали ее? - поинтересовался Дейв, хотя здравый смысл подсказывал ему, что это было маловероятно. - Вам не удалось заметить, кто был в автомашине?

- За рулем был цветной шофер, - сказал Джослин. - Мне показалось, что там был кто-то еще, но я не могу быть в этом точно уверен, но её номер у меня записан, - добавил он, потом повернулся, снял пиджак со спинки стула и долго рылся в карманах пока не извлекиз него обрывок бумаги, - Экс восемьдесят семь - девяносто один, - прочитал Сидней и положил его на стол.

Уоллес взял бумажку с нацарапанным карандашом номером автомашины. Дейв был готов согласиться, что это и была та самая машина, которую он заметил стоявшей под хлебным деревом в тот вечер, но прежде, чем ему удалось поразмышлять над этой проблемой, он услышал тяжелый вздох Джослина, который привлек его внимание. Уоллес заметил, что старик смотрит на кого-то, стоявшего за его спиной.

- Ах, дорогая, - огорченно вырвалось у Джослина.

Дейв почувствовал дуновения прохладного воздуха из зала, стеклянные двери распахнулись, и на пороге появилась Энн. Ее глаза были скрыты за стеклами солнечных очков.

15

Поначалу её появление показалось для Дейва Уоллеса приятным сюрпризом, и когда они с Джослином вставали из-за столика, в глубине души он чувствовал радостное возбуждение, которое быстро сменилось досадой или даже раздражением.

- Считалось, что ты должна была остаться дома, - буркнул он и с укоризной посмотрел на Джослина. - Вам было известно, что она все это время была в городе.

Джослин протестующе поднял руку.

- Она очень решительная девушка, мой мальчик. Тебе придется с этим смириться. Если уж она что-нибудь решила...

- Но мы же условились... - оборвал его Уоллес, но восклицание Энн заставило его замолчать.

- Прекратите ссориться! - она строго смерила взглядом обоих мужчин, стоя перед ними в своем облегающем, хорошо сшитом рыжевато-коричневом платье, её каштановые волосы переливались на солнце, и решительно задрав вверх свой округлый подбородок.

- Ты считаешь, я смогу остаться одна в своем захолустье наедине со своими мрачными мыслями? В самом деле? И в любом случае, - твердо заявила Энн, - что плохого в том, что я встретилась здесь со своим дядей? Все покупки сделаны, я в одиночестве пообедала и...

- Ты понял, что я хотел тебе сказать? - заметил Джослин.

- Ну, хорошо, - согласился Дейв, понимая всю тщетность дальнейших препирательств и чувствуя, что ему нравится её неповиновение. - Ты уже здесь. Сделанного уже не исправишь.

- Что в этом плохого? - возразила девушка. - Полиция все равно обо мне узнает. Я хочу понять, что происходит. Может случиться, и моя помощь может оказаться полезной. Я уверена в этом.

- Хорошо, моя дорогая, - снисходительно сказал Джослин, его глаза за линзами очков улыбались. - я оставляю вас с Давидом, можете взять машину и...

- Не надо, пожалуйста.

- Я настаиваю. мне совершенно по силам добраться автобусом до Сангре Гранде и взять там такси. Я делал это и раньше, те же знаешь.

Дейв наблюдал за их спором и неожиданно почувствовал, что утратил всякое желание сопротивляться. Ему хотелось крепко обнять её за талию и поцеловать кончик её прелестного носика. Чтобы не дать ей повода считать, что он одобряет её поведение, Уоллес небрежно пожал плечами и нарочито грубовато заменил:

- Будь по-твоему, но что ты собираешься делать?

- То же, что и ты. И пожалуйста не дуйся на меня, - решительно сказала она.

- Я и не думал обижаться, просто размышляю над сложившейся ситуацией, - заметил Дейв и распахнул стеклянную дверь. - Идите вперед, а я заплачу по счету. Встретимся внизу.

Когда Уоллес вышел на улицу, Энн одиноко поджидала его в тени у входа.

- Сидней отправился на свой автобус, - сказала она, опережая его вопросы. - Он одобряет мои действия не больше, чем ты.

- Где находится твоя машина?

- На стоянке у Марин-сквер, а твоя?

- Скорее всего рядом с твоей, но туда, куда я собираюсь, мне можно добраться пешком. Здесь всего пару кварталов пройти.

- И куда ты собираешься?

- Хочу повидать человека по имени Сэм Ли Фонг.

- владельца магазина и ресторана? - нахмурилась девушка. - Но зачем, мой дорогой?

- Потому, что он знает все об этом острове и обо всем, что происходит в городе как никто другой.

- Но почему я не могу...

- Именно потому, что ты не можешь. Черт побери, Энн, это не игрушки. Я буквольно цепляюсь за соломинку. Мне остается только надеяться, что Ли Фонг выведет меня на этого частного детектива с Барбадоса. В Бриджтауне у него находится такой же магазин, как и на Шарлотт-стрит. Раз в месяц на два-три дняон отправляется туда. Есть надежда, что ему что-нибудь известно про этого Леона Дусетта.

- Хорошо, дорогой, - согласилась она, словно удостоверившись в обоснованности этого решения. От неё также не ускользнуло его растущее нетерпение. - Я слишком много болтаю, но это просто неудачная попытка поддержать в себе мужество, - её губы задрожали, но она сумела выдавить из себя улыбку. - Я тоже очень напугана.

Она крепко сжала его руку, и Уоллес почувствовал угрызения совести.

- Я подожду в машине и буду искать тебя глазами, когда ты будешь возвращаться...

Как и "Оазис" ресторан Ли Фонга располагался на втором этаже. Там так же предлагались разнообразные блюда и напитки, но на этом их сходство заканчивалось. Вместо стекла, хрома и черных стен в интерьере его ресторана доминировало дерево. Стены были обшиты темными панелями, в добротно сработанных кабинетах царил полумрак, а вместо кондиционера с потолка свешивались громадные четырехлопастные вентиляторы, и если это не приносило особой прохлады, то обстановка все равно была приятной.

Обеденный наплыв посетителей уже схлынул, когла Дейв Уоллес осведомился у сидевшей за кассой девушки-китаянки, может ли он увидеть хозяина. Не дожидаясь ответа, Дейв направился к одному из пустующих кабинетов и стал ждать, вспоминая тот день, когда впервые познакомился с его владельцем.

Раньше он никогда не разделял взглядов приверженцев чаепития, но во время своей работы в Нью-Йорке Уоллес довольно часто посылал во второй половине дня мальчика из агентства за чаем, находя его довольно удачной заменой для кофе, и это позволяло ему продержаться за работой пару часов. Вскоре после его приезда на остров те же самые мысли привели его сюда.

Он делал наброски на побережье, а когда закончил, то зашел сюда выпить чего-нибудь прохладительного. Вывеска напомнила ему о тех временах в Нью-Йорке, когда чашка чая служила ему хорошим подспорьем в работе. Не зная, что его ждет, он поднялся на второй этаж и зашел в кабинет почти пустого ресторана. Именно тогда Дейв заметил маленькую девочку, сидевшую в том же кабинете, где он сейчас расположился. Что-то в её лице и осанке заинтриговало Уоллеса, он заказал чай с пирожными, взял альбом и стал делать зарисовки.

Поскольку она была в школьной форме, Дейв определил её возраст в районе двенадцати лет. Ее форменное платьице было темно-синим с белой отделкой, гольфы до колена, а соломенная шляпка с отогнутыми полями и темной лентой, свисавшей сзади, лежала на скамеечке рядом. Что-то в её спокойной неподвижности и то, как све падал на её лицо, вдохновило Уоллеса и работа шла споро и успешно. К тому времени, когда он закончил, заварка в чайнике уже потемнела, но втайне Дейв был очень доволен угольным наброском, его простотой, очарованием и удивительным сходством.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Час на убийство - Джордж Кокс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит