Категории
Самые читаемые

Письма. Часть 2 - Марина Цветаева

Читать онлайн Письма. Часть 2 - Марина Цветаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ... 220
Перейти на страницу:

Рука в кольцах (фр.)

1821

Но это всё как…

1822

Сирин Владимир — псевдоним Набокова Владимира Владимировича, русского писателя.

1823

Выдержки «Из писем старого друга. 1931–1935 гг.» под общим названием «Оттуда». Автор опубликованных анонимно писем — Евгения Казимировна Герцык.

1824

Вы — Ваш с Вами — моим, Вы — Вы с Вами — мной (нем.).

1825

Я спасу своего мужа и утону вместе с моим возлюбленным (фр.).

1826

Из романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея». У Уайльда в конце высказывания: «…иногда они их прощают»

1827

Из стихотворения М. Цветаевой «Поэт — издалека заводит речь…». Цикл «Поэты»).

1828

От туберкулеза умерла мать Цветаевой. Болел туберкулезом и С. Я. Эфрон.

1829

Письмо написано на открытке с видом Петербурга, с изображением Прачечного моста через Фонтанку.

1830

Озеро в Швейцарии, в Бернском кантоне.

1831

Отец поэта, Штейгер Сергей Эдуардович — земский деятель. В Берн С. Э. Штейгер с семьей приехал лишь в 1931 г.

1832

Некой неловкости (нем.).

1833

Продолжай мне писать и не считай мою просьбу слишком большой — ведь привычка — очень приятная вещь (нем.). — Из «Переписки Гёте с ребенком», Иена, 1906)

1834

Я видела это в Цюрихе и в погребе Берна. Он очень большой, этот погреб Берна (фр.).

1835

До Вас дошли только две (примеч. М. Цветаевой).

1836

т. е. до отправки Штейгера из санатория в Берн для операции. «Непрерывное» письмо было отправлено 19 августа.

1837

Кастор и Поллукс (Полидевк) — близнецы, сыновья Зевса. По одному из преданий, бессмертный Полидевк поделился со своим смертным братом частью бессмертия.

1838

«Единственный человек, которого я любил в жизни чистой, горячей, ненадуманной любовью — была эта Тетя», — писал в своих воспоминаниях Штейгер.

1839

Сфера, пространство (фр.).

1840

Вы вынули бы свою руку, полную Вами (фр.).

1841

Сказок моей жизни (нем.).

1842

Из «Поэмы о Царской Семье» М. Цветаевой.

1843

Второй Фауст — т. е. вторая часть «Фауста» Гёте. Нереиды, наяды — нимфы (греч. миф.).

1844

Сказка С.Т. Аксакова.

1845

Аналогия с образом Андрея Белого, очерк «Пленный дух».

1846

Дух: гость (нем.) — игра созвучий).

1847

Он нам всегда читал свои французские сочинения и спрашивал нас, моего мужа и меня, достаточно ли это ясно. Однажды он нам прочитал: — Эта женщина сложила руки на коленях. Она не двигается. Она думает ребенка. — О ребенке? — Нет, нет, она думает ребенка. Она его думает, а не о нем. — Но это же абсолютно невозможно по-французски, дорогой Рильке, никто не поймет, примут это за бред фантазии. Вероятно, так можно сказать по-немецки, но по-французски… (NB!..если можно сказать по-немецки, значит, можно почувствовать по-немецки, так как (фр.) «она думает ребенка» (нем.) — уже не по-немецки, а по-французски. Вся разница в том, что немецкий читатель верит поэту на слово, чтит его и следует за ним в каждом его повороте, в то время как французский читатель — судит его.) Тогда, Рильке, жалобно: — Итак, вы говорите — это абсолютно невозможно? — Абсолютно. — Тогда он добавил — о —

А я не добавляю ничего. Я Вас думаю. И однажды мы об этом поговорим (фр.).

1848

Cтихотворение «Обнимаю тебя кругозором…» (1936).

1849

«Бесы» А. С. Пушкина в переводе Цветаевой на французский («Les Demons») были опубликованы в однодневной газете «Пушкин. 1837–1937», выпущенной в 1937 г. Комитетом по устройству Дня русской культуры во Франции к столетней годовщине гибели поэта.

1850

временное удостоверение личности, введенное Лигой Наций по инициативе Ф. Нансена. Заменял паспорт для беженцев.

1851

На альпийское пастбище (нем.).

1852

Имеется в виду происхождение А. Д. Мейна, деда Цветаевой.

1853

Плата за мое присутствие (фр.).

1854

Мне утонуть (фр.).

1855

Букет (фр.).

1856

Зарыта собака (нем.).

1857

Из стихотворения А. А. Фета «Сияла ночь. Луной был полон сад; лежали…» (1847).

1858

Вероятно, Татьяна Андреевна Кузминская, сестра С. А. Толстой, — прототип Наташи Ростовой в романе Л. Н. Толстого «Война и мир».

1859

Написано на обороте второго листа предыдущего письма.

1860

«Нуждаться должен ты, нуждаться — сам» (нем.).

1861

Из первой части «Фауста» Гёте (сцена 4).

1862

Общее дело (фр.).

1863

А. Штейгер писал свои письма на небольших картонных карточках с выгравированным на них баронским гербом

1864

«История доктора Иоганна Фауста, знаменитого чародея и чернокнижника, о том, как он на время отдался черту, каким необычайным приключениям между тем был свидетелем, или им способствовал, и какие натворил сам, пока наконец не получил заслуженную награду. — 1587. —» (нем.).

1865

Борн, дядя Кюлеборн (нем.)., Borne — поэтический ключ (нем.). Oheim Kühleborn — дядя холодный ключ (устн., нем.), персонаж повести Фридриха де ла Мотт Фукс «Ундина». Здесь — ключ к выбору дороги.

1866

«Ну вот, еще одна…» а одна) (фр.).

1867

Двор (нем.).

1868

Здравствуйте, мадам, мне сказали — извините меня, если я ошибаюсь… — ну, ладно… Вы гадалка? — Это я, это я, входите, мадам (фр.).

1869

Я слышала, что вы хорошо гадаете на картах. И вот я пришла, как другие <приходили к вам> (фр.).

1870

Я только что начала превосходную игру в карты… Это нам принесет удачу (фр.).

1871

Мадам, прежде чем начать гаданье для меня… (фр.).

1872

Я хотела бы вас спросить: не могли бы вы погадать на отсутствующего? (фр.)

1873

Так это не на вас? А у меня не будет неприятностей? Это — не чтобы посмеяться надо мной? — Нет, это очень серьезно. Этого хочет он, и хочет очень серьезно. И вообще, он не насмехается никогда (фр.).

1874

И сломал мне два стула. — «А в тот же вечер было оглашение о свадьбе».

1875

Это для вас или для отсутствующего?.. Это — для меня (фр.).

1876

Зависит от руки (фр.).

1877

Затем. — Вы снимаете (фр.).

1878

О, нет, нет! Я не смею больше коснуться их! (фр.)

1879

Вместо: nom de Dieu, запрещенного церковью (примеч. М. Цветаевой).

1880

На отсутствующего

— Как его зовут? <…>

— Гаданий много — это другое — это на дальнюю дорогу.

На дальнюю дорогу.

…Усталость, дорога, болезнь. Больница. — А вот известие — радость нежданная! — Сейчас он здоров. — А вокруг него много людей! — Были большие страдания, видно, что человек хороший и добрый. Денег было у него много, но много и потерял. — Вот письма — Здесь похуже немного: болезнь и переживания. Вижу любовь большую. <…>

— Вас очень любит, и Вы его видели — 10 месяцев назад — тут 10 карт — а может, 10 лет?

— Это он — червовый туз. И ведет себя примерно, положительный. Очень. Все его покинули, а Вы пришли к нему, — он был в большой опасности — сейчас он вне опасности. А смерти ему нет, но был момент, когда он хотел смерти. Но он еще проживет.

Любит он Вас как сын. Только не говорите мне, ничего не говорите!

1 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ... 220
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Письма. Часть 2 - Марина Цветаева торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит