Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Сарданапал - Джордж Байрон

Сарданапал - Джордж Байрон

Читать онлайн Сарданапал - Джордж Байрон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Перейти на страницу:

Вбегает офицер.

Сарданапал

По виду —С дурною вестью. Говори.

Офицер

Не смею.

Сарданапал

Дивлюсь! Не смеешь? Миллионы смелиВосстать с оружьем!.. Ну, не будь столь вежлив,Не бойся огорчить царя. Стерплю яИ худшее, чем речь твоя.

Панья

Ну, дальше,Слыхал?

Офицер

Размыло часть прибрежных стенРазливом неожиданным Евфрата:Из-за недавних ливней в тех горахГромадных, где исток его, где грозыСтоль часты, вздулся он и залил берег,И мчится, укрепленье разметав.

Панья

Зловещий знак! Веками говорилось,Что «человеку не уступит город,Пока в реке не обретет врага».

Сарданапал

Пророчество пустяк, но разрушенье…Стены размыло много?

Офицер

Стадий двадцать.[22]

Сарданапал

И это все доступно для атаки?

Офицер

Сейчас река свирепая не дастИдти на приступ, но когда уйметсяИ лодки смогут переплыть ее —Дворец падет.

Сарданапал

Тому не быть! Пусть люди,Пророчества, стихии, даже богиВосстали на того, кто не дразнил их, —Вовек не стать жилью моих отцовБерлогою, где б волчья стая выла!

Панья

Позволь туда пойти мне и чем можноОбезопасить брешь, поскольку времяПозволит нам.

Сарданапал

Да, да, спеши и тотчасВернись и доложи подробно, полноО ходе наводненья.

Панья и офицер уходят.

Мирра

Даже волныВосстали на тебя!

Сарданапал

Я им не царь,Малютка, и, бессильный покарать их,Простить им должен.

Мирра

Мне отрадно видеть,Что стоек ты при знаменье таком.

Сарданапал

Мне знаменья не страшны: сам все знаюС полуночи прошедшей: все сказалоОтчаянье.

Мирра

Отчаянье?

Сарданапал

Быть может,Не точен я: когда мы все предвидимИ встречи ждем, должна решимость нашаБыть названа иначе, благородней.Но что слова нам? Кончено ужеИ со словами и с делами!

Мирра

Нет!Одно — осталось, высшее для смертных,Венец всего, что было, есть и будет,Единое для всех, сколь ни различныРожденье, пол, язык, лицо, натура,Цвет кожи, чувство, ум, страна и век;Грань, общая для всех, куда влечемся,Едва родясь, блуждая в лабиринтеЗагадочном, носящем имя «жизнь»!

Сарданапал

А так как жизнь кончается, то можноУтешиться. Коль страхи позади,Улыбкой встретим то, что ужасало,Как дети — тайну пугала открыв.

Возвращается Панья.

Панья

Все точно. Снял я часть бойцов со стенЕще надежных и удвоил стражуВдоль всей стены размытой.

Сарданапал

Верный Панья,Как надлежит, исполнил ты свой долг;Но связь меж нами скоро прекратится.Бери: вот ключ.

(Подает ему ключ.)

Он от каморки тайнойВ моей опочивальне, сзади ложа.(Оно теперь погнулось под славнейшимИз прахов, там лежавших, хоть немалоЦарей оно в свой золотой обводВместило в прошлом; этот прах недавноБыл Салеменом.) Ты войдешь в тайник,Сокровищами полный. Их возьмиСебе и дай товарищам; вас много,Но хватит всем. Рабам верни свободуИ всем, кто во дворце живет, велиЕго покинуть через час, не позже.Спустите барки царские; забавамОни служили, пусть послужат вамСпасением. Евфрат разлился буйно(Сильней царя он), с ним не совладатьВрагам. Бегите и найдите счастье.

Панья

С тобою, государь, когда возглавишьТы верных слуг.

Сарданапал

Нет, Панья, невозможно.Ступай и предоставь меня судьбе.

Панья

Царь, я всегда тебе повиновался,Но тут…

Сарданапал

Так, значит, все теперь дерзаютПеречить мне? И дерзость во дворцеИзмене внешней вторит? Без упрямства!Я дал приказ, последний мой приказ;Ты не исполнишь? Ты?

Панья

Но время есть…

Сарданапал

Так; но клянись исполнить все, лишь толькоДам знак.

Панья

С тяжелым сердцем, — но клянусь,Как верный раб.

Сарданапал

Ну, так. Вели снестиСюда сухой листвы, еловых шишекИ хворосту — всего, что разом вспыхнет, —Кедровых дров, душистых смол и масел,Больших досок, чтобы костер воздвигнуть,И ладану, и смирны: я алтарьПострою здесь для жертвоприношеньяВеликого!.. Все разместить вкруг трона.

Панья

Царь!СарданапалЯ велел: ты клялся.

Панья

И без клятвыЯ верен.

(Ухолит.) Мирра

Что задумал ты?

Сарданапал

Узнаешь!То, что вовеки не забудет мир!

Панья возвращается с вестником.

Панья

Царь! Я спешил исполнить приказанье,Но привели мне вестника; он проситПринять его.

Сарданапал

В чем дело?

Вестник

Царь Арбас…

Сарданапал

Уже увенчан?.. Продолжай.

Вестник

Белез,Первосвященник…

Сарданапал

Бога или беса?Где новый царь, там новый храм. Но дальше;Ты волю старших выболтать обязан,А не давать ответа.

Вестник

И сатрапОфратон…

Сарданапал

Как? Он наш ведь!

Вестник (показывая кольцо)

Убедись,Что он средь победителей; вот перстень.

Сарданапал

Его печать! Достойная триада!Ты вовремя погиб, мой Салемен,Чтоб не видать еще одной измены!Твой лучший друг, мой подданный вернейший —И вот!.. Ну, дальше.

Вестник

Жизнь тебе даруютИ вольный выбор места для житьяВ одной из дальних областей — под стражей,Но не в тюрьме; и можешь мирно жить,В заложники отдав трех юных принцев.

Сарданапал (иронически)

О, сколь великодушен победитель!

Вестник

Ответа жду.

Сарданапал

Ответа, раб? Давно лиРабы вершат судьбу царей?

Вестник

С тех пор:Как добыли свободу.

Сарданапал

Рупор бунта!Хоть ты орудье только, но узнаешь,Как за измену платят! Панья! ПустьОн голову со стен уронит в лагерьМятежников, а труп — в реку. Ведите!

Панья и стражи хватают вестника.

Панья

Я никогда еще твоих приказовТак радостно не исполнял! Солдаты,Веди его: изменнической кровьюМарать не станем царский зал, под небомЕго прикончим!

Вестник

Только слово; званьеМое священно, царь!

Сарданапал

Мое — не меньше,Хоть и пришел ты с наглым предложеньемСложить его!

Вестник

Я исполнял приказ;Невыполненье было бы опаснымНе менее, чем исполненье.

Сарданапал

Значит,Царь, час назад венчанный, — тот же деспот,Как те, кому пеленками был пурпур,С рождения взнесенные на трон!

Вестник

Царь, жизнь мою ты гасишь дуновеньем;Но и твоя (не гневайся), быть может,В опасности неменьшей: неужелиВ последний час династии НемвродаУбьешь ты безоружного посла,Безвластного слугу, — пренебрежешьТем, что не только меж людей священно,Но и с богами образует связь?

Сарданапал

Он прав… Освободить! Последним деломМоим не будет злое дело. Вот

(Подает вестнику золотой кубок, взятый с ближайшего стола.)

Возьми, приятель, золотой мой кубок,Пей из него и помни обо мнеИль в слиток сплавь и думай лишь о весеДа о цене.

Вестник

Двойная благодарностьЗа жизнь и дар, украсивший ее.Но я ответ услышу?

Сарданапал

Да. Мне нуженЧас перемирья — все обдумать.

Вестник

Час?

Сарданапал

Не больше. Если господа твоиЗа этот час ответа не получат,То, значит, я условья их отвергИ действовать они свободны.

Вестник

БудуПосланцем верным, передам решенье.

Сарданапал

Постой, два слова.

Вестник

В точности запомнюИх все.

Сарданапал

Снеси Белезу мой привет;Скажи, что с ним я через год, не позже,Увижусь вновь.

Вестник

Где?

Сарданапал

В Вавилоне, или,Верней, оттуда он навстречу мнеОтправится.

Вестник

Все передам дословно.

(Уходит.) Сарданапал

Ну, милый Панья, живо мой приказ!

Панья

Солдаты, царь, работают уже,Да вот они!

Воины входят и складывают костер вокруг трона.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сарданапал - Джордж Байрон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит