Мертвые души - Михаил Гоголь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ПБЛ1(п) — Гоним и наказываем он был
Так говорил учитель, не любивший на смерть Крылова ~ нельзя было узнать, был ли кто там или нет.
ПБЛ1(п) — в классе
Не шевельнул он ни глазом, ни бровью во всё время класса, как ни щипали его сзади; как только раздавался звонок, он ~ снимая шапку.
ПБЛ4, РЦ — и как только
Во всё время пребывания в училище был он на отличном счету и при выпуске получил полное удостоение во всех науках, аттестат и книгу с золотыми буквами за примерное прилежание, и благонадежное поведение.
ПБЛ1(п) — при выпуске он получил
ПБЛ1 — при выпуске получил
Во всё время пребывания в училище был он на отличном счету и при выпуске получил полное удостоение во всех науках, аттестат и книгу с золотыми буквами за примерное прилежание, и благонадежное поведение.
ПБЛ1, ПБЛ4 — за прилежание и поведение
Вышед из училища, он очутился уже юношей довольно заманчивой наружности, с подбородком, потребовавшим бритвы.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) — юношей
В наследстве оказались четыре заношенные безвозвратно фуфайки, два старых сертука, подбитых мерлушками, и незначительная сумма денег.
ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ — оказалось
Чичиков продал тут же ветхой дворишка с ничтожной землицей за тысячу рублей, а семью людей перевел в город, располагаясь основаться в нем и заняться службой.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) — землишкой
В это же время был выгнан из училища за глупость или другую вину бедный учитель, любитель тишины и похвального поведения.
ПБЛ1(п) — другое дело
Бывшие ученики его, умники и остряки, в которых ему мерещилась беспрестанно непокорность ~ бросили, сказавши: “Эх ты, жила!”
ПБЛ4 — мерещилось
Бывшие ученики его, умники и остряки, в которых ему мерещилась ~ поведение, узнавши об жалком его положении, собрали ~ бросили, сказавши: “Эх ты, жила!”
ПБЛ1 — узнали как-то
ПБЛ4(п) — узнавши как-то
Бывшие ученики его, умники и остряки, в которых ему мерещилась беспрестанно непокорность и заносчивое поведение, узнавши об жалком его положении, собрали ~ прибавя тут же: “Эх, Павлуша!
ПБЛ1(п), ПБЛ4(п) — Тут же собрали они деньги какие могли, иные даже продали только что сделанное платье и отправились к Чичикову в твердой уверенности получить от него более чем от других как от человека, больше всего обязанного учителю и притом имеющему в наличности тысячу рублей, о которой пронюхали вдруг, но обманулись однако же в надежде: Чичиков отговорился неимением и предложил самую малость: пятак серебра или что-то в этом роде; товарищи бросили ему в глаза, сказавши: “Эх ты”, и отправились к бедному педагогу, [Вместо бедному педагогу: [учителю] [оставленному] педагогу ПБЛ1(п)] которого нашли на соломе, высохшего, страшного, судорожно встрепенувшегося при их виде и отворотившего голову. “Вот вам, сказали они, всё, что могли собрать! Дали бы больше, но больше нет у нас. Один из нас только не дал ничего [После ничего: [вам] ПБЛ1(п)] и отказался прийти навестить вас: ваш Павлуша”. Закрыл лицо руками бедный учитель, слезы градом полились из потухнувших очей как у бессильного дитяти. Собрав [Вместо Собрав: Собрал он ПБЛ1(п)] всю силу голоса, приобревшего потрясающее выражение, он произнес: “При смерти на одре довелось заплакать от радости!” Потом тяжело вздохнул и прибавил тихим умирающим голосом
Закрыл лицо руками бедный учитель, когда услышал о таком поступке бывших учеников своих: слезы градом полились из погасавших очей, как у бессильного дитяти.
ПБЛ4 — а. болезненных
б. Как в тексте
Нельзя, однако же, сказать, чтобы природа героя нашего была так сурова и черства, и чувства его были до того притуплены, чтобы он не знал ни жалости, ни ~ впрок.
ПБЛ1(п) — не почувствовал
Нельзя, однако же, сказать, чтобы ~ это в значительной сумме, чтобы ~ впрок.
ПБЛ1(п) — чтобы помощь не заключалась
Но в нем не было привязанности собственно к деньгам для денег; им не владели скряжничество и скупость.
ПБЛ1(п) — Он не имел даже
ПБЛ1, ПБЛ4(п) — Впрочем в нем [однако же] не было
Нет, не они двигали им, ему мерещилась впереди жизнь во всех довольствах, со всякими достатками, экипажи, дом, отлично устроенный, вкусные обеды, вот что ~ захолустьях нужна протекция!
ПБЛ1(п) — и для достижения сих роскошных благ скупо прятал копейку, готовый отказать во всем как другим, так и себе самому. Несмотря на похвальные аттестаты, он с трудом однако же определился в казенную палату: и в отдаленном захолустьи
Чтобы наконец, потом, со временем, вкусить непременно всё это, вот для чего береглась копейка, скупо отказываемая до времени и себе и другому.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) — но вкусить
Вышед из училища, он не хотел даже отдохнуть: так сильно было у него желанье скорее приняться за дело и службу.
ПБЛ1 — отдохнуть [Не мог успокоиться]
Вышед из училища, он не хотел даже отдохнуть: так сильно было у него желанье скорее приняться за дело и службу.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) — хотелось ему скорее начать дело службою
С раннего утра до позднего вечера, не уставая ~ с сторожами и при всем том умел сохранить опрятность, порядочно одеться, сообщить лицу приятное выражение и даже что-то благородное в движениях.
ПБЛ1(п) — при всем том он еще умел
Надобно сказать, что палатские чиновники особенно отличались невзрачностию и неблагообразием.
ПБЛ1(п) — невзрачностию лиц
У иных были лица точно дурно выпеченный хлеб: щеку раздуло в одну сторону, подбородок покосило в другую, верхнюю губу взнесло пузырем, которая в прибавку к тому еще и треснула; словом, совсем некрасиво.
ПБЛ1(п) — вздуло
Говорили они все как-то сурово, таким голосом, как бы собирались ~ даже подчас в присутствие, как говорится, нализавшись, отчего в присутствии было нехорошо, и воздух был вовсе не ароматический.
ПБЛ1 — подчас и в присутствие уже налимонившись
ПБЛ4(п) — подчас в присутствие уже налимонившись
Между такими чиновниками не мог не быть замечен и отличен Чичиков, представляя во всем совершенную противоположность и взрачностью лица, и приветливостью голоса, и совершенным неупотребленьем никаких крепких напитков.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) — противоположность другим
Но при всем том трудна была его дорога: он попал ~, никогда в жизни не явивший на лице своем усмешки, не приветствовавший ни разу никого даже запросом о здоровье.
ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ — жизнь
Но при всем том трудна была его дорога: он попал ~ на лице своем усмешки, не приветствовавший ни разу никого даже запросом о здоровье.
ПБЛ1(п) — усмешки и
Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть на улице, хоть у себя ~ ничего такого.
ПБЛ1(п) — ни на улице
Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть на улице, хоть у себя дома; хоть бы раз показал он в чем-нибудь участье, хоть бы напился ~ ничего такого.
ПБЛ1(п) — обрадовался чему-нибудь
ПБЛ1 — показал [к чему-нибудь] участие
Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть ~ участье, хоть бы напился пьян ~ ничего такого.
ПБЛ1(п) — хоть бы раз напился
Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть ~ предался дикому, искаженному веселью, какому предается разбойник в пьяную минуту, но даже тени не было в нем ничего такого. ПБЛ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — дикому
Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть ~ разбойник в пьяную минуту, но даже тени не было в нем ничего такого. Ничего не было в нем ровно: ни злодейского, ни доброго, и что-то страшное являлось в сем отсутствии всего.
ПБЛ1 — Но, казалось, в нем ничего не было, ничего ровно
Ничего не было в нем ровно: ни злодейского, ни доброго, и что-то страшное являлось в сем отсутствии всего.
ПБЛ1(п) — словом, даже
Черство-мраморное лицо его, без всякой резкой неправильности, не намекало ни на какое сходство; в суровой соразмерности между собою были черты его.
ПБЛ1(п) — Лицо его походило на мраморное, никакой резкой неправильности, [или] особенности, дававшей бы ему с чем-нибудь сходство
ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ — Черство-мраморное лицо его не имело даже никакой резкой неправильности, дававшей бы ему с чем-нибудь сходство
Черство-мраморное лицо его, без всякой резкой неправильности, не намекало ни на какое сходство; в суровой соразмерности между собою были черты его.
ПБЛ1, ПБЛ4(п) — были все черты
Одни только частые рябины и ухабины, истыкавшие их, причисляли его к числу тех лиц, на которых, по народному выражению, чорт приходил по ночам молотить горох.