Талли - Паулина Симонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не очень. Ты уже видел ее? Ее перевели в реанимацию.
— Я знаю, — сказал он. — Я подумал, что она умерла.
Джулия с упреком посмотрела на него.
— Господи, Робин!
Он сел.
— Хочешь пойти посмотреть на ребенка?
Он встал и безвольно пошей за ней.
Джулия провела его вдоль стеклянной стены, через которую папы, мамы, дедушки и братья могли видеть спящие, плачущие, ворочающиеся кулечки, бесконечно похожие друг на друга.
Робин стиснул зубы. Он должен через это пройти, он пройдет через это, а потом поедет домой.
Джулия показала ему маленький сверточек.
— Вот она, — с нежностью в голосе сказала она.
— Это — она? — переспросил Робин.
Он ничего не видел. То ли она лежала слишком далеко, то ли у него вдруг что-то случилось с глазами. На всякий случай он сказал:
— Она хорошенькая, правда? — просто потому, что не хотел показаться совсем бездушным.
— Она прекрасна, — согласилась Джулия, беря его под руку. — Все утрясется, вот увидишь. Ты очень нужен Талли, и все будет хорошо.
— Разумеется, — сказал он и добавил: — Ты не могла бы попросить его уйти, чтобы я мог увидеть жену до того, как она умрет? Он сейчас у нее, в реанимации.
— Но она не умрет, Робин, — прошептала Джулия. — А в реанимацию они и меня не пустили. Там у них очень строго с посетителями.
— А как же тогда его пустили?
Джулия опустила голову.
— Он зарегистрирован как отец ребенка, — сказала она.
Робин уставился на сверточек за стеклянной перегородкой. Она лежала во втором ряду — слишком далеко, чтобы можно было разглядеть, что написано на регистрационном квиточке.
— Ты хочешь сказать, что она — Дженнифер Пендел? — спросил он глухо.
— Мне очень жаль, Робин.
Робин посмотрел по сторонам. Он попытался глубоко вздохнуть, но воздух, казалось, просто не проходил сквозь стиснутые зубы. И тогда он ударил в стекло кулаком. И еще раз. Противоударное стекло не поддавалось, но шум привлек внимание присутствующих.
Джулия обхватила его сзади.
— Робин, ради Бога!
Он вырвался.
— Будь все проклято! Чтоб вы все сдохли!!! — кричал он.
— Робин, ну пожалуйста! — Джулия все еще пыталась остановить его.
Он не мог вырваться, разве только швырнув ее на пол. Подбежала сиделка.
— Прошу вас! — громко сказала она. — Что тут происходит? Почему вы нарушаете распорядок госпиталя? Мне не хотелось вы вас выпроваживать!
— А мне не хотелось бы просить вас заткнуться, — так же громко сказал Робин.
— Робин, ради всего святого! — Джулия умоляюще смотрела на сиделку. — Он страшно расстроен, он плохо себя чувствует, ему плохо, извините. — Она пыталась как-то оправдать его. В конце концов она утащила его обратно в комнату ожидания.
— Робин, ты что, с ума сошел?!
— Вот именно. Сейчас поеду домой, возьму пистолет, вернусь и пристрелю обоих.
— Подожди! Приди в себя! Послушай, все не так, как ты себе вообразил! И ты можешь только напортить! — просила Джулия.
У него был совершенно отсутствующий взгляд.
— Робин! Она — мать твоего ребенка. Мать твоего сына. Ради Бога, успокойся! Хотя бы во имя сына! Успокойся хотя бы ради него!
Робин отшатнулся от нее, но Джулия все еще пыталась удержать его,
— Я еду домой, — сказал он.
— Если она очнется, она может спросить о тебе, — напомнила Джулия.
— Не сомневаюсь, что так оно и будет, — согласился Робин.
Джулия внимательно посмотрела на него.
— Робин, послушай. Тебе, видимо, еще хуже, чем я предполагала. Но у тебя есть сын, которому нужны мама и маленькая сестренка. Может быть, ты все же возьмешь себя в руки?
Он пошел прочь от нее, но неожиданно повернулся и спросил:
— И давно ты об этом знала? Скажи, как давно ты принимала участие во всей этой забаве?
Лицо Джулии исказилось.
— Прошу тебя, — тихо сказала она, — пойми. Я здесь бываю не чаще, чем раз в году. Ты мне всегда нравился. Талли знает, как я к тебе отношусь. Но она — моя подруга. Мой единственный друг.
— Удобно, правда? — сказал Робин.
Джулия схватила его за руку.
— Господи, Робин! Почему ты не подождешь, пока ей не станет лучше? Послушай, если бы ты хоть раз захотел поговорить со мной, я бы тебе сказала, что она никогда ни на что не жаловалась. Нельзя ее осуждать, Робин. Мы всегда все выплескивали, жалуясь и предъявляя претензии, а она была как оцепеневшая, и так продолжалось годами. Дай ей отдохнуть. Она теперь в реанимации. Орать и обвинять ты сможешь и потом.
Он вырвал руку.
— Будьте вы все прокляты, — сказал он. — Я ухожу. Передай, что я не хочу его видеть, когда вернусь.
— Скажи ему это сам, — резко сказала Джулия. — За кого ты меня принимаешь?
Робин вышел на улицу, оставил машину на госпитальной стоянке и пошел домой пешком. Сквозь снежную метель он брел по Техас-стрит, вдруг понял, что больше не испытывает ни боли, ни раскаяния.
— Будьте вы все прокляты, — бормотал он, пиная ногой снег. — Будьте прокляты!
Холодный воздух немного взбодрил его, но не смог погасить гнев. Домой он почти бежал. «Единственно, чего мне хочется по-настоящему, это избить ее, бить, пока она не закричит, не завопит от боли!»
На Техас-стрит, у дома 1501, он увидел машину Талли — белый от снега «камаро» и понял, что ему нужно. Он подбежал к машине, нашарив в кармане свой комплект ключей. Вот что ему нужно — сесть в машину и куда-нибудь поехать. Нельзя, чтобы сын увидел его в таком состоянии. Робин чувствовал, что близок к помешательству.
«Как разумно, правда? — думал он, заведя наконец промерзшую машину. — Мне надо куда-нибудь поехать, потому что я не хочу, чтобы Буми меня увидел. Это звучит здраво. Почти спокойно. Так почему бы мне не вылезти из машины и не войти в дом?»
Машина тронулась. Он заметил, что обогреватель плохо работает. Не счищая с машины снега, Робин поехал в сторону стоянки — неподалеку от «Фрито Лей», где когда-то Талли и Робин занимались любовью. Робин вышел из машины и подумал о Талли. И закричал. Было воскресенье, стоянка была пуста, и Робин кричал и кричал. Он бегал вокруг машины, что-то выкрикивая и тут же забывая, пинал ногами то снег, то машину.
Наконец, совершенно измученный, но все еще возбужденный и злой, Робин открыл дверцу и полез в бардачок за обрезком стальной трубы. Он всегда просил Талли возить его с собой — просто на всякий случай. Ей он так и не пригодился. Зато теперь был нужен ему самому.
3
— Папа, поедем к маме, — сказал Бумеранг, слезая с дивана.